【导语】“新馨蕴”通过精心收集,向本站投稿了13篇出口合同英文版,以下是小编收集整理后的出口合同英文版,希望对大家有所帮助。
- 目录
篇1:出口合同英文版
出口合同一般都包括货物的详尽描述、数量、价格、总值、交货日期和运输方式, 对于其它条款比如“不可抗力”、“手工制作与样版有出入”也予以列明。
货物出口合同【中英文】(Sales Contract)
卖方(Seller) :________________________
地址(Address) :_______________________
电话(Tel) :__________传真(Fax) :__________
电子邮箱(E-mail) :_____________________
买方(Buyer) : ______________________
地址(Address) : ______________________
电话(Tel) ::_________传真(Fax) :_____________
电子邮箱(E-mail) : ______________________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数量(Quantity):
3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) ::
(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。)
The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)
4. 总价 (Total Amount):
5. 允许溢短装(More or Less): ___%。
6. 装运期限(Time of Shipment):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.
7. 付款条件(Terms of Payment):
买方须于____ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必 须注明允许分批装运和转船。
By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受 买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。
The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.
8. 包装(Packing):
9. 保险(Insurance):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保,
Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________.
10. 品质/数量异议 (Quality/Quantity discrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属 数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险 公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.
11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的.不可抗力系指不可干预、不能避免且不 能克服的客观情况。
The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
12. 仲裁(Arbitration):
因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提 交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁 规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
13. 通知(Notices):
所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。
篇2:技术出口英文版合同
技术出口英文版合同
Contract for Equipment Sales and Technology Licensing
Contract No. ____________________
This Contract (hereinafter referred to as the “Contract”) is made and entered into as of ________ (the date of signature ) in ________ (the place of signature) through friendly negotiation by and between _____________, a company incorporated and existing under the laws of ____________ with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________ (hereinafter referred to as the “Buyer”), and ____________________, a company incorporated and existing under the laws of the People’s Republic of China with its registered address at _________________________________, and with its principal place of business at _________________________________(hereinafter referred to as the “Seller”).
Whereas, the Buyer desires to engage the Seller to provide the Equipment, related design, Technical Documentation, Technical Service and Technical Training and to obtain from the Seller a license of Patent and/or Know-how in relation to the Erection, Test Run, Commissioning, Performance Test,operation and maintenance for the Equipment, as well as manufacture of the Contract Products. Now it is hereby mutually agreed as follows:
Article 1 Definitions
1.1 “Acceptance ”means the Buyer accepted the Equipment in accordance with Article 11.5.
1.2 “Commissioning” means the operation of the Equipment in accordance with Article 11.4 for the purpose of carrying out Performance Test.
1.3 “Contract” means this Contract signed by and between the Buyer and the Seller, including Appendices attached which shall form an integral part of this Contract.
1.4 “Contract Products” refers to all types of the products manufactured with Patent and/or Know-how under the Contract, details of which are specified in Appendix 1.
1.5 “Destination Airport” refers to _____________Airport.
1.6 “Effective Date of the Contract” means the date when the Contract enters into force upon fulfillment of all the conditions stated in Article 18.1.
1.7 “Equipment” means the equipment, machinery, instruments, spare parts and materials supplied by the Seller as listed in Appendix 3.
1.8 “Erection” means placing the Equipment to the positions according to the design drawings, and connecting it with relevant equipment and utilities.
1.9 “Improvement” refers to new findings and/or modifications made in the validity period of the Contract by either party on Patent and/or Know-how in the form of new designs, formulas, recipes, ingredients, indices, parameters, calculations, or any other indicators.
1.10 “Job Site” means the site where the Equipment shall be located and/or erected, namely ____.
1.11 “Know-how” refers to any valuable technical knowledge, data, indices, drawings, designs and other technical information, concerning the Erection, Test Run, Commissioning, Performance Test,operation and maintenance for the Equipment as well as manufacture of the Contract Products, developed and owned or legally acquired and possessed by the Seller and disclosed to the Buyer by the Seller, which is unknown to either public or the Buyer before the Date of Effectiveness of this Contract, and for which appropriate protection measures have been taken by the Seller for keeping Know-how in secrecy. The specific description of Know-how is set forth in Appendix 3.
1.12 “Last Shipment” means the shipment with which the accumulated invoice value of shipped goods has reached ____ ( ) percent of the total Equipment price.
1.13 “Patent” refers to any and all of the effective patent rights possessed by the Seller and licensed to the Buyer under the Contract in connection with the Erection, Test Run, Commissioning, Performance Test,operation and maintenance for the Equipment, as well as manufacture of the Contract Products, the No. and list of which are set forth in Appendix 3.
1.14 “Performance Test” means the tests for examining whether the Equipment is able to meet guarantee figures specified in Appendix 1.
1.15 “Technical Documentation” means the technical indices and data, specifications, drawings, processes, technical and quality standards, and other documents carrying the descriptions and explanations of Patent, Know-how and other technical information, in connection with the Erection, Test Run, Commissioning, Performance Test,operation and maintenance for the Equipment, as well as manufacture of the Contract Products, to be provided by the Seller as listed in Appendix 4.
1.16 “Technical Service” means the technical instruction, assistance and guidance rendered by the Seller as per Appendix 6.
1.17 “Technical Training ” means the training rendered by the Seller as per Appendix 7.
1.18 “Test Run” means the initial run of a single machine or the whole system of the Equipment without materials.
1.19 “Warranty Period” means the period of the warranty given by the Seller as specified in Article 12.2, during which the Seller is responsible for the defects of the Equipment as per Article 12.
Article 2 Scope of the Contract
2.1 The Seller’s Obligation
2.1.1 The Seller shall supply the Equipment, provide the design, Technical Documentation, and conduct the Technical Service and Technical Training, and grant the Buyer a right to use the Patent and/or Know-how as set forth in the Contract.
2.1.2 The Seller shall supply the Equipment which is listed in Appendix 3, the specification is detailed in Appendix 1.
2.1.3 The Seller shall provide design in accordance with Appendix 5, and submit to the Buyer the Technical Documentation listed in Appendix 4.
2.1.4 The Seller shall conduct the Technical Services at the Job Site as per Appendix 6.
2.1.5 The Seller shall conduct the Technical Training as per Appendix 7.
2.2 The Buyer’s Obligation
2.2.1 The Buyer shall at his own costs and expenses, provide the Seller with all information and data concerning the design as per Appendix 2. The Buyer shall ensure the completeness, correctness and accuracy of all such information and data.
2.2.2 The Buyer shall at his own costs and expenses, obtain all necessary import permits, undertake customs clearance, take delivery of the Equipment to be supplied by the Seller and transport them to the Job Site in time.
2.2.3 The Buyer shall at his own costs and expenses, perform all the civil works, construction, Erection, Test Run, Commissioning and Performance Test in accordance with the Technical Documentation under the Technical Services rendered by the Seller as per Appendix 6.
2.2.4 The Buyer shall at his own costs and expenses, supply all the equipments, spare parts and facilities required, except for the Equipment supplied by the Seller as per Appendix 3.
2.2.5 The Buyer shall at his own costs and expenses, provide the qualified and appropriate technical personnel, labor, tools, utilities and the Job Site in time for Erection, Test Run, Commissioning, and Performance Test as specified in Appendix 2.
2.2.6 The Buyer shall at his own costs and expenses, perform necessary administration and security guard at the Job Site.
Article 3 Grant of License
3.1 The Seller agrees to grant to the Buyer and the Buyer agrees to obtain from the Seller a license to manufacture the Contract Products as well as to conduct Erection, Test Run, Commissioning, Performance Test, operation and maintenance for the Equipment with Patent and/or Know-how as well as to use and sell the Contract Products. The name, model, specification, and technical data of the Contract Products are detailed in Appendix 1. The Buyer shall not make use of Patent and/or Know-how for any purposes other than those stipulated in the Contract without prior written approval from the Seller. The annual output of the Contract Products manufactured by the Buyer shall in no case exceed _______________.
3.2 (Option 1) The license granted under the Contract shall be an exclusive license. The Seller shall not retain its right to grant the licenses to any third parties, or to explore Patent and/or Know-how as well as to sell the Contract Products by itself within the territory specified in Article 3.4.
(Option 2) The license granted under the Contract shall be a non-exclusive license. The Seller shall retain its right to grant the licenses to any third parties, and to explore Patent and/or Know-how as well as to sell the Contract Products by itself within the territory specified in Article 3.4.
3.3 The license granted under the Contract shall be a non-transferable and non-sublicensing license, under which the Buyer shall neither be entitled to transfer nor grant sub-license to any third party without prior written approval from the Seller.
3.4 Territory
3.4.1 The Seller agrees to grant the license to the Buyer only within the territory of _________________ (country or region). The Buyer shall not explore Patent and/or Know-how in any place other than the Job Site without previous written consent of the Seller.
3.4.2 The Seller agrees to grant a license to the Buyer to use and sell the Contract Products only within the territory of ________________________ (Country or region). In case the Buyer fails to perform its obligations under this Clause, all the actual losses and damages thus incurred to the Seller shall be borne by the Buyer, and the Seller shall have the right to terminate the Contract without prejudice to any remedies specified in the Contract.
Article 4 Price
4.1 The Buyer agrees to pay the total Contract price, Technical Training and Technical Service fee to the Seller.
4.2 The total Contract price, including price of the Equipment, design, Technical Documentation and a license fee in a fixed amount, shall be __________(say _______________________ only).
The breakdown price is as follows:
The price for Equipment is __________(say _______________________ only).
Fee for design is __________(say _______________________ only).
Fee for Technical Documentations is __________(say _______________________ only).
License fee is __________________(Say: _________________ only)
4.2.1 The total Contract price for the Equipment is for delivery CIF_____ Port, and the Technical Documentations is for delivery CIP (by air) ______ Airport. CIF and CIP term shall be interpreted in accordance with INCOTERMS 2000, issued by the INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE (ICC).
4.2.2 The total Contract price includes the price for spare parts listed in Appendix 3. However, the total Contract price does not cover the supply of any other spare parts. At the Buyer’s request, the Seller may provide with any other spare parts. A separate agreement shall be signed between the parties.
4.2.3 The above price is fixed and firm.
4.3 The total Contract price does not cover the Technical Service fee and Technical Training fee specified in Appendix 6,7.
4.4 The total Contract price as well as the Technical Training and Technical Service fee shall not be regarded or in any way be explained or interpreted as covering any of the custom duties, taxes, or charges, fees, and expenses unless expressly listed in the Contract.
Article 5 Payment
5.1 Down Payment
Within ____ ( ) days after signing the Contract, the Buyer shall pay ____ ( ) percent of the total Contract price amounting ____ by T/T to the Seller.
......................The Beginning of Option.......................
5.2 [Option One: Payment by Sight L/C]
The balance of the total Contract price amounting ___ ( says ___ only ) shall be paid by an irrevocable Letter of Credit at sight, issued within ___ ( ) days after signing the Contract by a reputable bank in ___ acceptable to the Seller in favor of the Seller. The Letter of Credit shall be available upon the presentation of the following documents till ______(specific expiration date or a specific circumstance for the expiration of the Letter of Credit).
5.2.1 ____ ( ) percent of the total Contract price amounting ____ (say ___ only) shall be paid by the Buyer to the Seller within _______ days after the following documents have been submitted by the Seller:
(a) Bill of Lading in one (1) original and ___ ( ) copies;
(b) Commercial Invoice in one (1) original and ___ ( ) copies;
(c) Packing list in one (1) original and ___ ( ) copies;
(d) Certificate of Origin in one (1) original and ___ ( ) copies;
(e) Insurance Policy in one (1) original and ___ ( ) copies;
5.2.2 ____ ( ) percent of the total Contract price amounting ____ (say ___ only) shall be paid by the Buyer to the Seller within _______ days after the following documents have been submitted by the Seller:
(a) One (1) copy of the Acceptance Certificate signed by the Buyer as per Article 11.5, or the Seller’s written statement specifying the lapse of more than seven (7) days after the Seller’s notice requesting the Buyer to issue the Acceptance Certificate in accordance with Article 11.5;
(b)One ( 1 ) copy of commercial invoice.
5.2.3 ____ ( ) percent of the total Contract price amounting ____ (say ___ only) shall be paid by the Buyer to the Seller within _______ days after the following documents have been submitted by the Seller:
a) One (1) original Letter of Retention Guarantee in the form of Appendix 10;
b) One (1) copy of Commercial Invoice.
5.2 [Option Two: Payment under a L/G]
The balance of the total Contract price amounting ___ (say ___ only ), plus interest for deferred payment in the amount of ___ (say ___ only ), totaling ___ (say ___ only ) as detailed in Appendix 12 shall be paid by the Buyer by installments as specified in Appendix 12 and backed by an irrevocable Letter of Guarantee in favor of the Seller as per the Appendix 11, issued within ___ ( ) days after signing the Contract by the reputable bank in ____ acceptable to the Seller.
......................The End of Option.......................
5.3 All the banking charges incurred in the Seller’s bank shall be borne by the Seller while those incurred outside the Seller’s bank shall be borne by the Buyer.
Article 6 Delivery of Equipment and Technical Documentation
6.1 The Delivery of the Equipment
6.1.1 The delivery of the Equipment listed in Appendix 3 shall be completed within ____ ( ) months from the Effective Date of the Contract.
6.1.2 Within ____ ( ) months after the Effective Date of the Contract, the Seller shall send to the Buyer a preliminary delivery schedule by fax.
Not later than ____ ( ) days before the first shipment, the Seller shall submit to the Buyer the final delivery schedule in three (3) copies indicating Contract number, dispatch number, name of the Equipment, quantity, approximate dimensions, volume of each package and time of each shipment.
6.1.3 The port of shipment is ____, while the port of destination is ____.
6.1.4 Advance shipment, partial shipment and transshipment are allowed, however, the Seller shall inform the Buyer thirty (30) days before such shipment.
6.1.5 The date of Bill of Lading for each shipment shall be considered as the actual delivery date.
6.1.6 The Seller shall notify the Buyer by fax of the following within five (5) working days after each shipment is effected:
(a) Contract number
(b) Name of the vessel and loading port
(c) Name of the Equipment shipped
(d) Number and date of Bill of Lading
(e) Total volume
(f) Total gross and net weight
(g) Total number of packages/cases
6.1.7 The Seller shall airmail the following documents in duplicate to the Buyer:
(a) Bill of Lading
(b) Commercial Invoice
(c) Packing List
(d) Certificate of Origin
(e) Insurance Policy.
6.2 The Late Delivery of the Equipment
6.2.1 If the Seller fails to deliver the Equipment in accordance with the final delivery schedule, the Seller shall pay to the Buyer liquidated damages for such delay at the following rates:
(a) From the first week to the fourth week, the liquidated damages shall be
____ ( ) percent of the value of the delayed portion of the Equipment per
week
(b) From the fifth week to the eighth week, the liquidated damages shall be
____ ( ) percent of the value of the delayed portion of the Equipment per week
(c) From the ninth week, the liquidated damages shall be ____ ( ) percent of
the value of the delayed portion of the Equipment per week
6.2.2 The fractions of four days or more shall be counted as one week and fractions of less than four days shall be omitted. The total aggregate amount of the liquidated damages shall not exceed ____ ( ) percent of the value of the delayed portion Equipment.
6.2.3 The Seller shall be released from the liability to the Buyer whatsoever in respect of the late delivery after his payment of liquidated damages in accordance with Article 6.2. Notwithstanding the Seller’s payment of the liquidated damages for the late delivery Equipment, the Seller shall not be released from his obligation to deliver the Equipment.
6.3 The Delivery of the Technical Documentation
6.3.1 The Technical Documentation listed in Appendix 4 shall be delivered CIP ____airport by air within ____ ( ) months after the Effective Date of the Contract.
6.3.2 The date of airway bill shall be regarded as the actual delivery date of the Technical Documentation.
6.3.3 Within ____ ( ) working days after sending each lot of the Technical Documentation, the Seller shall inform the Buyer of the Contract number, item number, number and date of airway bill and the flight.
篇3:贸易出口合同中英文版
Purchase Contract
合同编号(Contract No.): _______________
签订日期(Date) :___________
签订地点(Signed at) :___________
买方:__________________________
The Buyer:________________________
地址: __________________________
Address: _________________________
电话(Tel):___________ 传真(Fax):__________
电子邮箱(E-mail):_____________________
卖方:___________________________
The Seller:_________________________
地址:___________________________
Address: __________________________
电话(Tel):_________ 传真(Fax):___________
电子邮箱(E-mail):______________________
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:
1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数量(Quantity):
允许____的溢短装(___% more or less allowed)
3. 单价(Unit Price):
4. 总值(Total Amount):
5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______
6. 原产地国与制造商 (Country of Origin and Manufacturers):
7. 包装及标准(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as “Do not stack up side down”, “Keep away from moisture”, “Handle with care” shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 唛头(Shipping Marks):
9. 装运期限(Time of Shipment):
10. 装运口岸(Port of Loading):
11. 目的口岸(Port of Destination):
12. 保险(Insurance):
由____按发票金额110%投保_____险和_____附加险。
Insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ Risks and __________ Additional Risks.
13. 付款条件(Terms of Payment):
信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。
Letter of Credit: The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
第3 / 6页
(2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。
Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______ Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。
Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the Buyers delivers the document through Seller’s bank and _________Bank to the Buyer against acceptance (D/A ___ days). The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、CIF术语)。
Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).
14. 单据(Documents Required):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式__份;
Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;
(3) 由______出具的装箱或重量单一式__份;
Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;
(4) 由______出具的质量证明书一式__份;
Certificate of Quality in _______ copies issued by____;
(5) 由______出具的数量证明书一式__份;
Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;
(6) 保险单正本一式__份(CIF 交货条件);
Insurance policy/certificate in ___ copies (Terms of CIF);
(7)____签发的产地证一式__份;
Certificate of Origin in ___ copies issued by____;
(8) 装运通知(Shipping advice): 卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。
The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __.
篇4:出口货运运输合同英文版
合约编号:________
ContractNO._______
售货合约
SALESCONTRACT
-------
买方:_____
日期:____年__月__日
Buyers:_____cate:_____
卖方:____ 中国___进出口公司___省分公司
Sellers:ChinaNationalMetals&MineralsImport& Exportcorporation
,____Branch
双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:
TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowing
goodsontermsandconditionssetforthbelow:
──────────────┬───────┬──────┬──────
(1)货物名称及规格,包装及│(2)数量 │(3)单价 │(4)总价
装运唛头 │ ││
NameorcommodityandSpeci- │Qoantity │unitprice │Total
ficationsPackingandshpp- │ ││Amount
ingMarks │ ││
──────────────┼───────┼──────┼──────
(装运数量允许有 %的增减)│ ││
(ShipmentQoantity %more │ ││
orlessallowd │ ││
──────────────┴───────┴──────┴──────
(5)装运期限
TimeofShipment:
(6)装运口岸
PortsofLoading
(7)目的口岸
PortofDestination:
(8)保险:投保___险,由___按发票金额___%,投保
Tnsurance:Covering Risksfor____%ofInvoiceValuetobeeffected
bythe
(9)付款条件:___……
TermsofPayment:___凭保兑的,不可撤消的,可转让的,可分割的即期付款信用证,信用证以中
国五金矿产进出口公司__分公司为受益人并允许分批装运和转船。
Byconfirmedirrevocable,transferableanddivisibleletterofcredit
infavourofChinaNationalMetals&MineralsImport& ExportCorporation
篇5:出口货运运输合同英文版
托 运 方Shipper:____________________________________
地 址:Add.____________ 邮码:Zip____________ 电话:Tel____________
法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________
承 运 方:Carrier____________________________________
地 址:Add____________ 邮码:Zip____________ 电话:Tel____________
法定代表人:Legal representative____________ 职务:____________
根据国家有关运输规定,经过双方充分协商,特订立本合同,以便双方共同遵守。
The Shipper and the Carrier hereby enter this Contract through discussion according to the national related regulation.
第一条 货物名称、规格、数量、价款
Article 1. Name of goods, specifications, quantity, price
第二条 包装要求
Article 2. Packing requirement
托运方必须按照国家主管机关规定的标准包装;没有统一规定包装标准的,应根据保证货物运输安全的原则进行包装,否则承运方有权拒绝承运。
The shipper shall provide standard package as per the national standards. For the non-standard package, the shipper shall pack the goods by guaranteeing the safety of the goods. Otherwise the carrier has the right to refuse to transport.
第三条 货物起运地点 货物到达地点
Article 3. Place of departure, place of destination
第四条 货物承运日期 货物运到期限
Article 4. Date of dispatch, date of arrival
第五条 运输安全要求
Article 5. Safety requirement for transportation
第六条 货物装卸方法
Article 6. Method of loading and unloading
第七条 收货人领取货物及验收办法
Article 7. Reception and checking of the goods
第八条 运输费用、结算方式
Article 8. Freight and settlement
第九条 各方的权利义务
Article 9. Rights and Obligation of both sides
一、托运方的权利义务 The rights and obligation of the shipper
1.托运方的权利:要求承运方按照合同规定的时间、地点、把货物运输到目的地。货物托运后,托运方需要变更到货地点或收货人,或者取消托运时,有权向承运方提出变更合同的内容或解除合同的要求。但必须在货物未运到目的地之前通知承运方,并应按有关规定付给承运方所需费用。
The shipper’s rights: Requesting the carrier to transport the goods to the destination on time stipulated in this contract. After transferring the goods to the carrier, if the shipper needs to change the destination or the consignee, the shipper shall have the right to change the contents of the contract or cancel the contract. However, the shipper shall inform the carrier before the arrival at destination, and pay the relevant charges to the carrier.
2.托运方的义务:按约定向承运方交付运杂费。否则,承运方有权停止运输,并要求对方支付违约金。托运方对托运的货物,应按照规定的标准进行包装,遵守有关危险品运输的规定,按照合同中规定的时间和数量交付托运货物。
The shipper’s obligation: Paying the freight and other charges as the contract to the carrier. Otherwise, the carrier shall have the right to stop transporting, and claim to the shipper of the punishment. The shipper shall pack the goods according to standards, and abide by the transportation regulations of dangerous goods, and transfer the goods to the carrier as stipulated quantity and time in the contract.
二、承运方的权利义务The rights and obligation of the carrier
1.承运方的权利:向托运方、收货方收取运杂费用。如果收货方不交或不按时交纳规定的各种运杂费用,承运方对其货物有扣压权。查不到收货人或收货人拒绝提取货物,承运方应及时与托运方联系,在规定期限内负责保管并有权收取保管费用,对于超过规定期限仍无法交付的货物,承运方有权按有关规定予以处理。
The carrier’s right: Charging the freight and other costs to the shipper and the consignee. If the consignee refuses to pay or fails to pay on time of the stipulated freight and costs, the carrier shall have the right to retain the goods. If the arrival notice cannot reach the consignee or the consignee refuses to receive the goods, the carrier shall have the right to custody the goods within the stipulated period and charge for it. In case the goods can not be delivered after the stipulated period, the carrier shall have the right to dispose the goods according to relative regulations.
2.承运方的义务:在合同规定的期限内,将货物运到指定的地点,按时向收货人发出货物到达的通知。对托运的货物要负责安全,保证货物无短缺,无损坏,无人为的变质,如有上述问题,应承担赔偿义务。在货物到达以后,按规定的期限,负责保管。
The carrier’s obligation: Delivering the goods to the destination on time, and informing the consignee of the arrival in time. The carrier shall be responsible for the safety of the goods, protect the goods from shortage, damage, and contrived deterioration. Otherwise, the carrier shall be obliged to compensate the shipper or consignee. The carrier shall custody the goods for stipulated period after the arrival of the goods.
三、收货人的权利义务The rights and obligation of the consignee
1.收货人的权利:在货物运到指定地点后有以凭证领取货物的权利。
The consignee’s right: Taking the goods at the destination by presenting bill of cargo.
2.收货人的义务:在接到提货通知后,按时提取货物,缴清应付费用。超过规定时间提货时,应向承运人交付保管费。
The consignee’s obligation: Taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charges. The consignee shall pay the custodial fees when the time is overdue.
第十条 违约责任
Article 10. Obligation for Breach
一、托运方责任: The shipper
1.未按合同规定的时间提供托运的货物,托运方应偿付给承运方违约金___ 元。
If the shipper does not delivery the goods to the carrier as per the stipulated time, the shipper shall pay to the carrier RMB___ as a penalty.
2.由于在普通货物中夹带、匿报危险货物,错报笨重货物重量等招致吊具断裂、货物摔损、吊机倾翻、爆炸、腐烛等事故,托运方应承担赔偿责任。
In the case of the shipper putting dangerous goods together with the normal cargo, or concealing heavy items, thus result in breakage of hoisting tools, dropping of goods, turn-over of crane, explosion, corrosion, etc. the shipper shall take the obligation of compensation.
3.由于货物包装缺陷产生破损,致使其他货物或运输工具、机械设备被污染腐蚀、损坏,造成人身伤亡的,托运方应承担赔偿责任。
If other’s cargo or transport facilities are polluted or corroded, or persons are injured or dead due to the defect of package, the shipper shall take the obligation of compensation.
二、承运方责任:The carrier
1.不按合同规定的时间和要求配车、发运的,承运方应偿付甲方违约金____元。
If the carrier does not load or ship the goods as per the stipulated time, the carrier shall pay to the shipper RMB___ as a penalty.
2、承运方如将货物错运到货地点或接货人,应无偿运至合同规定的到货地点或接货人。如果货物逾期达到、承运方应偿付逾期交货的违约金____。
If the carrier delivers the goods to wrong destination or wrong consignee, the carrier shall make correction. If the goods do not arrive at the destination on time, the carrier shall pay to the shipper RMB__ as a penalty.
3.运输过程中货物灭失、短少、变质、污染、损坏,承运方应按货物的实际损失(包括包装费、运杂费)赔偿托运方。
If loss, shortage, deter operation, pollution or damage should occur to the goods, the carrier shall compensate for the loss (including the packing cost and freight) to the shipper.
4.在符合法律和合同规定条件下的运输,由于下列原因造成货物灭失、短少、变质、污染、损坏的,承运方不承担违约责任:
The carrier shall not be obliged for loss, shortage, deter operation, pollution or damage resulted from the following reason(s):
①不可抗力;Force Majeur
②货物本身的自然属性;the nature of the goods
③货物的合理损耗;reasonable loss
④托运方或收货方本身的过错。Faults of the shipper or the consignee
本合同正本一式二份,合同双方各执一份.This contract has original of duplicate.
运输合同
篇6:货物出口合同中英文版
出口合同一般都包括货物的详尽描述、数量、价格、总值、交货日期和运输方式。 对于其它条款比如“不可抗力”、“手工制作与样版有出入”也予以列明。
货物出口合同(中英文版)
编 号(No.) :_____________
签约地点(Signed at) :________
日 期(Date) :_____________
卖方(Seller) :________________________
地址(Address) :_______________________
电话(Tel) :__________传真(Fax) :__________
电子邮箱(E-mail) :_____________________
买方(Buyer) : ______________________
地址(Address) : ______________________
电话(Tel) ::_________传真(Fax) :_____________
电子邮箱(E-mail) : ______________________
买卖双方经协商同意按下列条款成交:
The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:
1. 货物名称、规格和质量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):
2. 数量(Quantity):
3. 单价及价格条款 (Unit Price and Terms of Delivery) ::
(除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS 2000)办理。)
The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)
4. 总价 (Total Amount):
5. 允许溢短装(More or Less): ___%.
6. 装运期限(Time of Shipment):
收到可以转船及分批装运之信用证___天内装运。
Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.
7. 付款条件(Terms of Payment):
买方须于____ 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后_____天在中国到期,并必 须注明允许分批装运和转船。
By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.
买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受 买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。
The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.
8. 包装(Packing):
9. 保险(Insurance):
按发票金额的___%投保_____险,由____负责投保。
Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________.
10. 品质/数量异议 (Quality/Quantity discrepancy):
如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,凡属 数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出,对所装货物所提任何异议于保险 公司、轮船公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.
11. 由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能履行,部分或全部商品 延误交货,卖方概不负责。本合同所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不 能克服的客观情况。
The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.
12. 仲裁(Arbitration):
因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提 交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁 规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.
13. 通知(Notices):
所有通知用___文写成,并按照如下地址用传真/电子邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后___日内书面通知另一方。
All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/e-mail /courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____ days after the change.
14. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式 _____ 份。自双方签字(盖章)之日起生效。
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _____ copies effective since being signed/sealed by both parties.
The Seller: The Buyer:
卖方签字: 买方签字:
篇7:货物出口合同范本英文版
出口合同是进口商出口商双方当事人依照法律通过协商就各自的在贸易上的权利和义务所达成的具有法律约束力的协议。出口商的出口合同是为销售产品而订立的合同,因此它也被称为销售确认书和销售合同。
货物出口合同(英文版)
合约编号:________
ContractNO._______
售货合约
SALESCONTRACT
-------
买方:_____
日期:____年__月__日
Buyers:_____ cate:_____
卖方:____ 中国___进出口公司___省分公司
Sellers:ChinaNationalMetals&MineralsImport& Exportcorporation
,____Branch
双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:
TheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetosellthefollowing
goodsontermsandconditionssetforthbelow:
──────────────┬───────┬──────┬──────
(1)货物名称及规格,包装及│(2)数量 │(3)单价 │(4)总价
(5)装运期限
TimeofShipment:
(6)装运口岸
PortsofLoading
(7)目的口岸
PortofDestination:
(8)保险:投保___险,由___按发票金额___%,投保
Tnsurance:Covering Risksfor____%ofInvoiceValuetobeeffected
bythe
(9)付款条件:___……
TermsofPayment:___凭保兑的,不可撤消的,可转让的,可分割的即期付款信用证,信用证以中
国五金矿产进出口公司__分公司为受益人并允许分批装运和转船。
Byconfirmedirrevocable,transferableanddivisibleletterofcredit
infavourofChinaNationalMetals&MineralsImport& ExportCorporation
___Branchpayableatsightallowingpartialshipmentsandtranshipment.
该信用证必须在___前开到卖方,信用证的有效期应为装船期后15天,在上述装运口岸到期,
否则卖方有权取消本售货合约并保留因此而发生的一切损失的索赔权。
注意:开立信用证时,请在证内注明本售货确认书号码 ChinaNationalTextiesImportand
ExportCorporation
IMPORTANT:WhenestablishingL/C,please
indicatethemumberofthisSalescofr
SHANTUNGBRANCH
mationintheL/C.
买方(TheBuyers):_____
卖方(TheSellers):_____
篇8:出口合同
借款方:_____________________
法定地址:___________________
贷款方:_____________________
法定地址:___________________ 应借款方_______年_______月_______日的借款申请,贷款方同意为其安排______________银行(下称“出口地银行”)的买方信贷。为此,借、贷双方根据《中华人民共和国民法通则》、《中华人民共和国经济合同法》、《借款合同条例》签订合同,以资遵守。 第一条 贷款用途和金额
1.1 本贷款用途是为出口商______________与进口商______________在_______年_______月_______日签订的商务合同(合同编号:________)融通资金,用于进口商为______________项目,购买______________设备。
1.2 贷款总金额为:_______(大写:______________),其中:____________________________
(1)用于商务合同项下支付的金额为_______(大写:_______),为商务合同金额的_______%。
(2)用于付给_______的本贷款保险费的金额为_______(大写:_______)
(3)
1.3________________________________ 第二条 提款条件
2.1 借款方根据商务合同的有关规定提款。
2.2 借款方满足了本合同第六条列明的各项陈述与保证。
2.3 借款方未发生本合同第七条列明的任何一种违约行为。
2.4_______________________________ 第三条 提款
3.1 借款方在收到商务合同支付条款规定的有关文件和单据,并按规定时间审核无误以后指示出口地银行将贷款直接支付给出口商。
3.2 提款期从______________开始,至______________截止,过期______________
3.3 每次提款最小金额为_______(大写:______________)
3.4 提款的日期、金额及有关事项在每次提款发生后,由贷款方编制《提款通知书》(格式见样本1)通知借款方。《提款通知书》为本合同不可分割的部分,具有同等的法律约束力。
3.5______________________________ 第四条 利息和费用
4.1 借款方必须无条件的,没有任何扣除的按本合同规定向贷款方支付利息和下列条款费用。
4.2 贷款按_______利率计息。年利率为_______,一年按360天计算。
贷款金额的_______%即______________(大写:_______)按固定利率计息,年利率为_______,一年按360天计算。
还款期以前的利息每_______个月计收一次。每期利息支付的日期、金额及其有关事项由贷款方在《提款通知书》中通知借款方。
还款期的利息每_______个月计收一次。每期利息支付的日期、金额及有关事项由贷款方编制《还款通知书》(格式见样本2)通知借款方。《还款通知书》为本合同不可分割的部分,具有同等的法律约束力。
4.3 承诺费费率为_______%。承诺费自_______开始按末提贷款余额计算、支付,以后_______每_______个月计付一次。
4.4 管理费率为_______%。管理费自_______内按贷款总金额计算,一次付清。
4.5 本贷款保险费____________________________
4.6 每次支付利息和费用,借款方必须在支付日前的三个营业日将款项划入其开立在贷款方处的帐户上。
4.7___________________________ 第五条 还款
5.1 借款方必须无条件地按本合同规定偿还贷款,并且不受商务合同项下进、出口双方任何行为的影响。
5.2 本贷款还期为_______年,每_______个月等额偿还一次,分_______次还清。还款期从____________开始,其开始日最迟不超过_______每次还款的日期、金额及有关事项由贷款方在《还款通知书》中通知借款方。
5.3 借款方必须在还款前_______个月通知贷款方,并征得贷款方同意后可以不按《还款通知书》的规定提前归还贷款,并承担由此引起的贷款方的一切经济损失。
5.4 每次还款,借款方必须在还款日前的三个营业日将款项划入其开立在贷款方处的帐户上。
5.5___________________________ 第六条 陈述与保证
6.1 借款方在贷款方处开立结算帐户。借款方日常经营的资金通过该帐户结算。贷款方可以主动从该帐户划转资金用于偿还、支付本贷款项下到期的贷款、利息和各项费用。
借款方在贷款方处开立还款保证帐户。借款方将下列资金存入该帐户。在本贷款项下的所有债务和费用偿付清以前,未经贷款方同意不得挪作他用。存入该帐户的资金是:
1.__________________________________
2.__________________________________
3.__________________________________
6.2 借款方定期向贷款方提供项目进度报告;按月向贷款方报送资产负债表,损益表,财务收支表以及贷款方认为必要的其他文件和资料,借款方向贷款方提供的一切文件和资料是真实的。
6.3 借款方未隐瞒向第三方作出的任何信用担保,财产抵押以及其他影响借款方还款能力的行为。
在本合同有效期间,未经贷款方同意,借款方不得为第三方承担任何债务或对借款方的资产设定任何抵押以及作出其他影响还款能力的行为。
6.4 借款方在财务、经营方面的重大决定、重大变化须及时通知贷款方。当这些重大决定影响贷款方权益时,须事先征得贷款方的同意。
6.5 借款方在组织章程、管理制度和人事等方面的重大决定或重大变化须及时通知贷款方,当这些决定或变化影响到贷款方权益时,事先征得贷款方的同意。
6.6_______________________________ 第七条 违约和处罚
7.1 下列任何事件发生,借款方必须承担由此引起的贷款方的一切经济损失,并且,贷款方有权提前收回贷款本息和处以下列注明的罚息以及采取其他一切处罚和补救措施,由此引起的贷款方的一切经济损失由借款方承担:
1.借款方未能按本合同规定的用途使用贷款。
贷款方对被挪用的贷款在原定利率的基础上加收50%的罚息。
2.借款方未能按本合同规定偿还贷款,支付利息和费用。
贷款方对逾期的本金、利息和费用加收_______%的罚息。
3.借款方未能满足本合同第六条陈述与保证的各项规定。
4.借款方改组、解散、终止其业务经营,资产负债及损益状况发生贷款方认为的重大不利变化。
5.借款方提供的抵押物已经失去其抵押价值,贷款方认为其权益受到损害。
6.担保人已经失去其担保能力或担保人提供的保函由于任何原因被取消,终止,以及更改后而产生相反效果,贷款方认为其权益受到损害。
7.借款方与第三方发生贷款方认为其权益受到损害的诉讼行为。
8.借款方发生贷款方认为其权益受到损害的借款方不按其与第三方签订的借贷合同偿还第三方债务的行为。
9._______________________________ 第八条 生效及其它
8.1 本合同经双方签署后生产,至本合同项下的全部债务、费用和借款方必须支付的一切赔偿、罚款被清偿后失效。
8.2 本合同有效期内,未经借贷双方同意,任何一方对本合同的修改无效。
8.3 本合同壹式肆份,借贷双方各执两份。 第九条 附则
___________________________________ 附件1提款通知书 借款人:______________ 我行根据贷款合同(合同编号:______________)第三条和第四条规定,通知你方:你方已于__________年_____月_____日支付出口商第_____笔贷款,金额为__________(大写:__________)。 自本通知书发出时止,你方提款,计付息情况如下: 一、提款情况
币种:__________
提款序号提款日期提款金额累计提款金额第一次 年 月 日第二次 年 月 日第三次 年 月 日第四次 年 月 日第五次 年 月 日 二、还款期以前利息计付情况 年利率为:__________
币种:__________
付息序号 付息日期付息金额累计付息金额第一次第二次第三次第四次第五次第六次 其他事项如下:
1.___________________________________
2.___________________________________
3.___________________________________
附件2还款通知书 借款方:__________ 我行根据贷款合同(合同编号:__________)第四条和第五条规定,现通知你方每次偿还贷款本金和支付还款期利息的日期、金额如下: 年利率为:_______________
币种:__________
序号还本付息日期本金利息本息合计12345678910111213合计 其他事项如下:
1.______________________________
2.______ _______________________
3.______________________________
篇9:出口合同参考
合同号:_________
签约日期:_________年_________月_________日
签约地点:_________
卖方:_________
地址:_________
地址:_________
电话:_________
传真:_________
电传:_________
买方:_________
地址:_________
电话:_________
传真:_________
电传:_________
双方同意按照下列条款由卖方出售、买方购进下列货物:
1.货物名称、规格:_________
2.数量:_________
3.单价:_________
4.总值:_________
(上述2、3、4条合计)
5.交货条件:
fob/cfr/cif:_________
除非另有规定,“cfr”和“cif”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(incoterms _________)办理。
6.货物生产标准:_________
7.包装:_________
8.唛头:_________
9.装运期限:_________
10.装运港口:_________
11.目的港口:_________
12.保险:
当交货条件为fob或cfr时,应由买方负责投保:_________
当交货条件为cif时,应由卖方按发票金额110%投保_________险;附加险:_________。
13.支付条款:_________
13.1 信用证(l/c)支付方式
买方应在装运期前/合同生效后_________日,在_________银行以电传/电信方式开立以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证应在装船完毕后_________日内在受益人所在地到期。
13.2 托收(d/p或d/a)支付
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即付款交单(d/p)方式,通过卖方银行及_________银行向买方转交单证,换取货物。
货物发运后,卖方出具以买方为付款人的承兑跟单汇票,汇付款期限为后,按即期承兑交单(d/a日)方式,通过卖方银行及_________银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方按汇票期限到期支付货款。
13.3 汇付(t/t或m/t)
买方在受到卖方依本合同第14条规定提交的海运的海运单据后七日内,以电汇/信汇方式支付货款。
14.单证:
卖方应向议付银行提交下列单证:
①标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运提单。
②商业发票_________份;
③在cif条件下的保险单/保险凭证_________份;
④装箱单一式_________份;
⑤品质证明书;
⑥原产地证明书。
15.装运条件:
15.1 在fob条件下,由买方负责按照合同规定的.交货日期洽定舱位。卖方应在合同规定的装船期前_________日将合同号、货物名称、数量、金额、箱数、总重量、总体积及货物在装运港备妥待运的日期以电传/传真通知买方。买方应在装船期前_________日通知卖方船名、预计装船日期、合同号,以便卖方安排装运。如果有必要改变装运船只或者其到达日期,买方或其运输代理应及时通知卖方。如果船只不能在买方通知的船期后_________日内到达装运港,买方应承担从第_________日起发生的货物仓储保管费用。
15.3 允许/不允许部分装运或转运。
15.4 卖方有权在_________%数量内溢装或短装。
16.质量/数量不符和索赔条款:
在货物运抵目的港后,一旦发现货物之质量、数量或重量与合同规定的不符,买方可以凭借双方同意的检验组织所出具的检验证书,向卖方索赔。但是,应由保险公司或航运公司负责的损失除外。有关质量不符的索赔应由买方在货物到港后30天内提出;有关数量或重量不符的索赔应在货物到港后15天内提出。卖方应在收到索赔要求后30天回复买方。
17.不可抗力:
卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方应尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。
18.仲裁:
因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有拘束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。
19.特殊条款:_________
本合同由双方代表签字后生效,一式两份,双方各执一份。
卖方(盖章):_________ 买方(盖章):_________
授权代表(签字):_________ 授权代表(签字):_________
篇10:出口合同
甲方:_________
地址:_________
电话:_________
乙方:_________
地址:_________
电话:_________
经由同等、友爱协商,甲、乙双方就空运货物出口运输事宜,于_________年_________月_________日签署如下协定:
(一)委托事项
甲方接收乙方委托,承接乙方委托的空运出口运输业务。乙方指定甲方作为其代办人,代为部署提货、办理出口报关和出口商品测验检疫等事务。
(二)乙方应在每票货物出运之前五个工作日以书面形式(包含信函、传真、电报、电传)向甲方提交《出口运输委托书》(简称委托书或托单)。
委托书应包括但不限于以下内容:
1、托运人(SHIPPER)名称、姓名、地址、联系方式;
2、收货人(CONSIGNEE)名称、姓名、地址、联系方式;
3、告诉方名称、姓名、地址、接洽方法;
4、航班号、日期、始发港、目标港;
5、货物品名、件数、分量、体积、申明价值;
6、运费及其它费用的尺度和支付方式;
7、托运人的签名、盖章、日期。
乙方提交的委托书不签名盖章或乏上述局部或全部内容的,乙方应依照甲方请求进行补正,否则甲方有权谢绝接受委托。
(三)乙方委托甲方代为办理货物出口报关和出口商品检修检疫等事务的,应及时向甲方提供办理上述事务所需的文件和单证。乙方应对其供给的文件和单证的实在性、正当性和完全性负责。
(四)乙方在向甲方发出委托后要求撤销或变革委托事项、委托内容的,应采用书面形式并得到甲方的认可,乙方应弥补甲方由此付出的额定费用。
(五)接受货物
如果甲方在收货时发明乙方的货物名义状态(包括外包装)不良,甲方有权拒绝吸收货物。假如乙方不能在甲方要求的时间内对货物及其包装进行改进,甲方有权结束为乙方出运货物。因为甲方起因未能在乙方指定时光内将货物按排出港,乙方有权向甲方提出损失索赔。
(六)对货物的要求
乙方不应在其托运的货物中夹带制止运输、限度运输物品和危险物品。有关对禁止运输、制约运输物品和危险物品的规定以国际公约、相关国度法律法规规章、行业协会等的明文规定为准。如乙方谎报货物品名,夹带上述物品,乙方应答由此而造成的甲方的全体丧失承当抵偿义务。
(七)乙方应向甲方支付与货物运输有关的所有运杂用度。乙方应在货物腾飞后30天内将相应款项支付给甲方。
(八)本协议有关的任何事务,实用中华国民共跟国法律、法规及相干国际公约的划定。
(九)协议的修改和补充
对本协议的修正和弥补应采取书面情势,并得到双方的书面确认。修改和补充从双方书面确认之日起生效。
(十)本协议自双方盖章之日起生效。本协议的有效期至_________年_________月_________日止。
(十一)本协议以传真形式签订确认,同具法律效率。
(十二)签约地:_________
甲方(盖章):_________
代表(签字):_________
_________年____月____日
乙方(盖章):_________
代表(签字):_________
_________年____月____日
篇11:出口合同
甲方:_________
地址:_________
电话:_________
乙方:_________
地址:_________
电话:_________
经由同等、友爱协商,甲、乙双方就空运货物出口运输事宜,于_________年_________月_________日签署如下协定:
(一)委托事项
甲方接收乙方委托,承接乙方委托的空运出口运输业务。乙方指定甲方作为其代办人,代为部署提货、办理出口报关和出口商品测验检疫等事务。
(二)乙方应在每票货物出运之前五个工作日以书面形式(包含信函、传真、电报、电传)向甲方提交《出口运输委托书》(简称委托书或托单)。
委托书应包括但不限于以下内容:
1.托运人(SHIPPER)名称、姓名、地址、联系方式;
2.收货人(CONSIGNEE)名称、姓名、地址、联系方式;
3.告诉方名称、姓名、地址、接洽方法;
4.航班号、日期、始发港、目标港;
5.货物品名、件数、分量、体积、申明价值;
6.运费及其它费用的尺度和支付方式;
7.托运人的签名、盖章、日期。
乙方提交的委托书不签名盖章或乏上述局部或全部内容的,乙方应依照甲方请求进行补正,否则甲方有权谢绝接受委托。
(三)乙方委托甲方代为办理货物出口报关和出口商品检修检疫等事务的,应及时向甲方提供办理上述事务所需的文件和单证。乙方应对其供给的文件和单证的实在性、正当性和完全性负责。
(四)乙方在向甲方发出委托后要求撤销或变革委托事项、委托内容的,应采用书面形式并得到甲方的认可,乙方应弥补甲方由此付出的额定费用。
(五)接受货物
如果甲方在收货时发明乙方的货物名义状态(包括外包装)不良,甲方有权拒绝吸收货物。假如乙方不能在甲方要求的时间内对货物及其包装进行改进,甲方有权结束为乙方出运货物。因为甲方起因未能在乙方指定时光内将货物按排出港,乙方有权向甲方提出损失索赔。
(六)对货物的要求
乙方不应在其托运的货物中夹带制止运输、限度运输物品和危险物品。有关对禁止运输、制约运输物品和危险物品的规定以国际公约、相关国度法律法规规章、行业协会等的明文规定为准。如乙方谎报货物品名,夹带上述物品,乙方应答由此而造成的甲方的全体丧失承当抵偿义务。
(七)乙方应向甲方支付与货物运输有关的所有运杂用度。乙方应在货物腾飞后30天内将相应款项支付给甲方。
(八)本协议有关的任何事务,实用中华国民共跟国法律、法规及相干国际公约的划定。
(九)协议的修改和补充
对本协议的修正和弥补应采取书面情势,并得到双方的书面确认。修改和补充从双方书面确认之日起生效。
(十)本协议自双方盖章之日起生效。本协议的有效期至_________年_________月_________日止。
(十一)本协议以传真形式签订确认,同具法律效率。
(十二)签约地:_________。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________
代表(签字):_________ 代表(签字):_________
_________年____月____日 _________年____月____日
篇12:出口合同
供方: 合同编号: 需方: 签订时间:签订地点:
一、产品名称,规格,数量,金额及交货时间。 序号 物品名称 规格型号 单位 数 量 单 价含税 总 价 交货期 备注 以下空白 合 计:¥0.00 (大写)二、交货地点、联系人:需方仓库(安徽省合肥市高新区科学大道) 联系人: 三、运输方式、费用负担:汽车/火车运输,费用由供方承担。 四、包装标准:适合长途运输,确保货物运输途中不受损坏。 五、验收标准:按图纸及样件标准验收。 六、交货期:按上述交货期为准,如延期交货,供方每日支付合同总金额百分之1的违约金。 七、质保期:自需方收到供方合格产品之日起一年。 八、结算方式及期限:验收合格后凭供方开具的增值税发票付款。 九、违约责任:双方协商解决!协商不成付诸法律。 十、解决合同纠分的方式:需方所在地人民法院。
十一、其它约定事项:供方必须根据需方要求按质,按量,按期交货,如供方未能履行上述义 务造成需方损失,供方应负全部责任。需方就所受损失对供方享有追索权。
十二、请随货附送货清单及质检报告! 需 方 供 方 鉴(公)证意见 单位 名称: 单位 名称: 0 单位 地址: 单位 地址: 经办人: 法定代表人: 法定代表人:
委托代理人: 电话 号码: 传真 号码: 开户 银行: 帐 号: 税 号: 邮政 编码:
委托代理人: 电话 号码:传真 号码:开户 银行:帐 号:税 号:邮政编码: 合同有效期:
签(公)证机关章
年 月 日
(注:除国家另有规 定外,鉴(公)证实 行自愿原则
篇13:出口合同
出口合同
出口合同正文: );卖方:____ 合同号码:____ 买方:____ 双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: ───────────────┬────────┬─────┬───── (1)货物名称、规格、包装及唛头 │ (2)数量 │ (3)单价 │(4)总值 ───────────────┼────────┼─────┴───── 包装:小捆70~120千克及/或大 │卖方有权在3%以内│上述价格内包括给买方佣 捆500~1000千克・・ │多装或少装・│金 %按FOB值计算 ───────────────┴────────┴─────────── (5)装运期限: (6)装运口岸: (7)目的口岸: (8)保险:由卖方按发票金额110%投保 (9)付款条件:买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益的人,不可撤销的、可转让和可分割的、允许分批装运和转船的信用证。该信用证凭装运单据在中国的中国银行见单即付。 该信用证必须在__前开出。信用证有效期为装船后十五天在中国到期。 (10)单据:卖方应向议付银行提供已装船清洁提单、发票,装箱单/重量单:如果本合同按CIF条件,应再提供可转让的.保险单或保险凭证。 (11)装运条件: 1)载运船只由卖方安排,允许分批装运并允许转船。 2)卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方。 (12)品质和数量/重量的异议与索赔:货到目的口岸后,买方如发现货物品质及/或数量/重量与合同规定不符,附属于保险公司及/或船公司的责任外,买方可以凭双方同意的检验机构出具的检验证明向卖方提出异议。品质异议须于货到目的口岸之中国大学网()★ 出口合同中英文
★ 出口托运论文范文
★ 出口销售岗位职责
★ 英文版童话故事
★ 猜谜语英文版
★ 演讲稿英文版
出口合同英文版(精选13篇)




