“GladYouCame”通过精心收集,向本站投稿了5篇冬季英文美文,以下是小编为大家准备的冬季英文美文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:冬季英文美文
冬季英文美文
冬季是一个享受舒适,美食与温馨的季节。冬季也是传递友谊的季节,冬季还是围坐在火炉旁谈天说地的季节。冬季是享受家之温暖的季节。
Welcome to the most easily misunderstood season of all, winter, a beautiful season of intimacy and reflection. I’m Faith at Faith Radio Online-Simply to Relax.
Winter gives us the opportunity to stay inside and look outside, as we're not called outdoors to enjoy the warmth and sunshine. Snuggle up in the sofa, put a blanket over you, have a cup of hot cocoa, and enjoy the observations on this precious season…
Winter is the time for comfort, for good food and warmth, for the touch of a friendly hand and for a talk beside the fire: It is the time for home.
During the winter I am content,or try to think I am. There is a wonderful joy in leaving behind the noisy city streets and starting out along the white road that leads across the hills. With each breath of the sharp, reviving air one seems to inhale new life. A peace as evident as the sunshine on the fields takes possession of one's inner being. The trivial cares are driven away by the first sweep of wind that comes straight from the mountains. The intense silence that broods over the snow-bound land is a conscious blessing from the nature.
Sometimes our fate resembles a fruit tree in winter: Who would think that those branches would turn green again and blossom, but we hope it, we know it.
欢迎来到这个最易被误解的季节,冬季。这是一个可以亲密相处,同时又可以静下心来思考的美丽季节。我是Faith轻松电台主持人Faith。
当我们没有出外享受温暖和阳光时,冬季为人们创造了一个呆在室内,观察室外的机会。铺条毯子在身上,卷曲在沙发上,喝着一杯热可可,享受着观察这个美丽季节之快乐。
冬季是一个享受舒适,美食与温馨的季节。冬季也是传递友谊的季节,冬季还是围坐在火炉旁谈天说地的季节。冬季是享受家之温暖的季节。
在冬季,我很满足,或自认为满足。把喧闹的城市街区抛在身后,沿着白皑皑的公路前往山岗。在每一次强烈,复苏的呼吸下,整个人也好像注入了新生。照射在田野上的宁静的`阳光同时也感染了我们的内心世界。从山岗上径直吹来的第一丝风也将心中琐碎的烦恼一并吹走。白雪覆盖着的大地显得分外寂静,这是一份来自大自然的祝福。
有时我们的命运就像冬天里的一棵果树:当时,谁会去想这棵果树的枝叶会再次变绿,开花,但我们一直怀有希望,并坚定着信念。
篇2: 冬季美文
冬天来了,衣服厚了,脖子短了,小孩子的脸也红通通的了。
冬天的风把树叶挂落了,留下光秃秃的树丫伴着凛冽的寒风“吱吱”的摇曳着;枯黄的小草也裹着一层厚厚的严霜卷曲着身子哆嗦着。只有那一簇簇翠绿的麦苗,骄傲的迎着寒风,笑开了脸。掀起一波波细柔柔的麦浪在田野里荡漾着。
冬天的小河也躺在山涧安静的睡着了,丧失了昔日暴躁咆哮的脾气,乖得就像年轻腼腆的少女,静静的迎着冬天细细斜斜的小雨。
冬天放晴的天空却是格外清透而高远的,蓝蓝的,深邃的罩着大地。冬天的太阳,总让人迷恋,渴望,向往。坐在洒满暖暖阳光的院子里,啜一口滚烫的香茗,朗一首缠绵的诗句,或听一曲舒心的音乐,无疑是最美好的。
冬天来了,雪姑娘迈着缓缓的步伐轻轻的,柔柔的飘来了,一片一片的像柳絮,像梨花,更像一朵朵小白花,飘落在姑娘的红头绳上,弯弯的眉毛上,落在了屋檐上,麦垛上,枝丫上。雪花越来越多,越来越密,斜斜的飘飘扬扬着。不知不觉,山野间变成银装束裹,分外妖娆了。门前的那株含苞欲放的腊梅树,傲然挺立在风雪之中,洁白的雪花积聚其枝头,和蜡黄色的花骨朵交相辉映,独显风姿卓越。
院子里调皮的小孩,已纷纷踏雪而至。欢悦的沐浴在飘飘的雪花之中,稚嫩的双手在地上捧起一把把雪,互相投掷着,追逐着。或是弯腰蹲在雪地里,专注的堆起一尊尊雪人。雪人形态逼真,和睦安详,像父母,像爷爷,像奶奶。
老人已经倚在门前,端着旱烟杆,遥望着白茫茫的田野,脸上流露出喜笑颜开的神情!大雪飘飞,必定是瑞雪兆丰年啊!这是朴实的庄稼人的希望,希望在来年,地里的庄稼硕果累累,粮满仓仓。
雪停了,风止了,冬天的太阳又探出了头,雪渐渐的雪融化了,没有了,空气越加更冷了。
年尾了,炮竹声声了,腊肉的香气从厨房里飘出来了,酒倒满了,穿新衣服了,有压岁钱了,听到彼此的祝愿声了。
不知不觉,这个冬天悄然的走了。
一片叶子,这是秋天最后的树叶,从枝头飘落了下来,落在地上。清脆的声音,写着大自然的音符,在风中飘啊飘。
天空很高很蓝,大地一片茫茫。带着安静,牵着阳光,倾听冬天的声音。
冬天,没有夏天的炎热,却有着一种自然的冷静和坚韧。冬天,没有秋天的收获和丰盛,却有着蓄势待发的内敛和睿智。冬天,就是一幅黑白素描。线条简单,却蕴含着深奥的生命真谛。
冬天像一首优雅的古典音乐,在静静的诉说,犹如那湖面泛起的点点阳光,又似枝头挂满的音符。
在静静的流淌中,沉淀出心底那份沉静和纯洁。
冬天,犹如童话世界。
冬天,最喜欢那漫天飞舞的雪花,隐藏着生命的秘密,冬天是静静飘雪下那傲然绽放的美丽花朵。
济南的冬天 最妙的是下点小雪呀。看吧,山上的矮松越发的青黑,树尖上顶着一髻儿白花,好像日本看护妇。山尖全白了,给蓝天镶上一道银边。山坡上,有的地方雪厚点,有的地方草色还露着;这样,一道儿白,一道儿暗黄,给山们穿上一件带水纹的花衣;看着看着,这件花衣好像被风儿吹动,叫你希望看见一点更美的山的肌肤。等到快日落的时候,微黄的阳光斜射在山腰上,那点薄雪好像忽然害了羞,微微露出点粉色。就是下小雪吧,济南是受不住大雪的,那些小山太秀气。
古老的济南,城里那么狭窄,城外又那么宽敞,山坡上卧着些小村庄,小村庄的房顶上卧着点雪,对,这是张小水墨画,也许是唐代的名手画的吧。 那水呢,不但不结冰,倒反在绿萍上冒着点热气,水藻真绿,把终年贮蓄的绿色全拿出来了。天儿越晴,水藻越绿,,况且那些长枝的垂柳还要在水里照个影儿呢!由澄清的河水慢慢往上看吧,空中,半空中,天上,自上而下全是那么清亮,那么蓝汪汪的,整个的是块空灵的蓝水晶。这块水晶里,包着红屋顶,黄草山,像地毯上的团花样的灰色的树影。 这就是冬天的济南。
篇3: 冬季美文
北方的冬较之南方的冬,更有冬的味道,漫天飘洒的雪,是上天对我们的眷顾.冬天的萧瑟,不仅仅只是为了表明季节的变换,更是为了萧瑟后的那一个绿意盎然的春天。四季轮回是大自然对生命的厚爱,如果没有冬的萧杀我们永远感受不到春的温柔妩媚;如果没有冬的单调我们永远不会知道夏的多姿多彩。如果没有冬的真实我们也永远摆脱不了秋的虚无怅然。
冬,漫长岁月中的一次转折,四季之中的一次蓄势,风吹草低的一次枯荣,冷热交接的一次隆重收尾。它让梅迎雪报春,让树叶离枝而再发,让万物修养而生息,让冰霜登场而鸣金。无冬而无夏,有夏必有冬;将历史说成春秋,是取其意而纳其美;其实真不如说成夏冬更为我们的诗人也记得,她把冬的精髓写在这里,让我们好好记住,一切都从洁白开始,又从晶白结束.
喜欢冬的意境,不仅有雪花和梅韵在舞动,演绎心底的浪漫,更让我深深懂得,只有冬天的储藏和孕育,才会有我们对春天的渴望和绿色生命的勃发.冬,是生命之书的一节,更是人生不可或缺的章回。要想拥有春之温暖,夏之灿烂,秋之丰收。就必须面对冬天的凋零。因为有雪的陪伴,季节才显得那样丰盈和饱满。冬日,因为有雪花的飘落,日子才显得那样的淡定和滋润。
雪天的地域,纯静,辽远,似一副意境深邃的图画,素雅而沉静,任你的目光如何游走,都走不出它圣洁的'包容。一直觉得,雪花是有灵性的。那朵朵雪花轻轻吟唱一曲勿忘我,将婀娜身姿融入素月的阑珊幽暗之中。雪花,以音符的姿态散落在冬的每一个角落,把大地轻拥于怀。雪花的美丽在于她的凝脂洁白,在于她翩跹的舞姿,我想更在于她带给我们瞬间的思绪,那迤逦的身影覆盖了喧嚣和嘈杂,把大地浣洗的灵境。
只要维持一颗美好的心,欣赏的心,对生命怀有祝福之念,色彩少了纷呈,万物多了宁静少了喧嚣,浮华的心也随之沉寂,而多了灵性和潇洒,让梅雪之恋演绎冬日最富盛情的浪漫与温馨;或许,正是走过了冬季,你才会懂得如何默默忍耐与坚持,让你怀揣着希望,更憧憬严寒之后小草的蓄意勃发;或许,正是走过了冬季,心不再那么冷漠而是富于温情,更懂得如何用心取暖,对冬日的暖阳倍加珍惜.喜欢白雪皑皑的童话世界,喜欢漫天飞舞的雪花,更喜欢雪后户外踏雪的感觉.
有时常常感慨自然,无语的自然里只要你用心思索和感悟就会发现,自然真的好公平,每个季节都有美好的一面也都有令人苦恼的一面,所以我们不必期许自然顺应我们的希望去演绎发展,也不必对着反感的一面而多愁善感,所谓顺其自然,想必就是面对现实,坦然地接受一切吧!
生命一路走来,我喜欢每个季节,冬天,更令我心生挑战寒冷的勇气,更令我神往漫天雪花的浪漫,更向往梅花傲雪的坚强和骨气.人生如四季,用心听着自然的脚步走在每个季节里。。。春天还会远吗?”,面对生活,
活着就要潇潇洒洒活出自我,就要淋漓尽致活出本真,无需造作更无需粉饰
篇4:美文:冬季
精选美文:冬季
又是一个冬季,大学生活的最后一个冬季,还是那个窗,看不透外面的世界,只是呆坐在窗前,静静地,瞅了一眼外面的世界。仿若,还是刚刚到来时的境况。
总是感叹,或许带些伤感;只是怕离别,或许带些不舍。遇见的缘分我们上辈子可能苦求了太久太久,久到自己都忘记。听听那些分别的歌曲,同样的诉说,同样的经历,却是在不同的人面前,显得如此不堪。人世间的总总情感都归于缘分。如果没有相见的缘分,何来日后的.相处,寥寥无几的回忆,是让我们为自己的过去划上一个圆满的句号,因为,下一刻就是再见,再见永远的校园,跨入全新的社会,不论是什么心情,你不得不面对一个未知,一个个未知。未知会给我们一些恐怖,或许给我们一些希冀。满怀希望,走入下一个十年或许二十年,或许更久更久。
忘了,不是不深刻,只是不值得记忆,如果总以过去来填充内心,那我们永远活在回不去的过去。如果如果再见不能红着眼,是否还能红着脸,匆匆过后,真的什么都没有了,没有来得及认识谁,没有来得及遇见谁,却也来不及记住谁。
分分合合是世间万物不可逆转的规律,我们一直都在接受,不论你是否愿意,如改变不了别人的看法一样,更改变不了更迭。
有些回忆,谈起来,说说笑笑就好,不要笑到哭就好。让一切平淡些,让自己的心平静些就好。心无波澜才会给人无限的平静,波涛汹涌是大海,不应该是成熟的心。
树枝在那里,蓝天也在那里。你还在吗?我还在吗?我们还在吗?下一刻,你会遇见我吗?我还遇见他吗?我们会遇见谁呢?
篇5:英文美文
美文欣赏:善行无小事
I was in the Santa Cruz Mountains not long ago, speaking and singing at a women's conference. We were focusing on the theme of loving others in practical ways through our gifts, and something in particular happened during one of the sessions that will remain imprinted in my memory as a beautiful illustration of this practice.
不久前我在圣克鲁斯山脉,在一次妇女大会上有说有唱。我们关注的主题是通过送礼物等实用的方法来关爱他人。其中一个会议期间发生的一件特殊的事将成为最美的印迹永远铭刻在我的记忆中。
A young Syrian woman (“Lilith”) had been invited to the conference at the last minute, and everyone seemed surprised and delighted that she'd actually come. Just a few days earlier, Lilith had fled her country and found refuge with one of the women attending the conference. As an Orthodox Christian in Syria, she and her loved ones had become targets of violent atrocities from radical terrorist groups in the country's ongoing civil war.
一位年轻的叙利亚女士(莉莉丝)在最后一分钟被邀请到会议上,大家看起来都很惊讶,也很高兴她真的来了。就在几天前,莉莉丝逃离她的国家,和另外一个参加会议的女士一起寻找避难所。作为叙利亚的一名东正教教徒,她和亲人们成为了这个国家正在进行的内战中激进的恐怖组织暴行的目标。
Lilith had witnessed horrors no one her young age should ever see. Despite the further danger it presented, she'd decided to leave her home and her family to find safety here in America. Knowing some of her story, and seeing her sitting through the sessions at the retreat -- head covered in a scarf, face bowed toward the floor -- broke my heart.
莉莉丝目击了她这个年纪的年轻人不该见到的恐怖。尽管要面临更大的危险,但她决定离开家和家人来美国寻求安全。知道了她的一些故事,看见她会议期间有些退却——头上包着围巾,脸朝着地面压得很低——我感觉心要碎了。
Lilith's story touched all of us, including Pam, an attendee who was a quilt maker. Pam had just finished a gorgeous, intricately-patterned quilt, and had brought it with her. She, along with a few of the leaders, decided to give it to Lilith as a symbol of their comfort and love. Lilith had left her own mother behind in her homeland, and I can't imagine how frightened and alone she felt. But in her absence I could see there were lots of “mamas” in this community of women who were more than ready to love on her.
莉莉丝的故事触动了我们所有人,包括与会的被子生产商帕姆。帕姆刚做出了一床华丽的、图案精致的被子,也带过来了。她和几位领导决定把它赠给莉莉丝,被子象征了他们的安慰和爱。莉莉丝把母亲留在了家乡,我无法想象她感到多么害怕孤单。但她的离开使我看到在这个女性团体中有很多“妈妈”,她们都准备好要把爱献给她。
During our last session together Lilith was called forward and prayed over, hugged, and wrapped up in that beautiful quilt. I thought of the many hours Pam undoubtedly spent working on it, unaware of the horrendous events that would lead Lilith to this moment--literally surrounded by the beauty and love the quilt embodied. I wept. When they told her it was for her, she wept. We all wept, honking our noses and wiping our eyes.
我们最后一次在一起开会时,莉莉丝被叫去站到前面,大家为她祈祷,拥抱她,把那条漂亮的被子围在她身上。我想到帕姆毫无疑问花了好长时间做这个被子,当时她根本不知道那些可怕的事会把莉莉丝带到这里——此时却被被子蕴含的美丽和爱所围绕。我哭了,她们告诉她这个被子是给她的时候,她哭了。我们都哭了,抽泣着擦着眼泪。
I thought about the words from 1 Peter 4:10: Serve one another with the particular gifts God has given each of you, as faithful dispensers of the magnificently varied grace of God. The words particular and varied suggest to me that there may be as many gifts as there are people and personalities. A quilt wrapped around a ravaged young woman is just one practical, loving act of service that demonstrates God's grace.
我想到了彼得前书的4章10节里的话:各人要照所得的恩赐彼此服侍,作神百般恩赐的好管家。这番话特别换了一种方式提醒我有多少人和个性就有多少礼物。一位受到伤害的年轻女子身上围的被子就是体现了上帝慈悲的一个充满爱意的行为。
It's the particular things we do that we sometimes think are too small or inconsequential compared to the overwhelming suffering we witness. But to do nothing when we see an opportunity--to serve, to comfort, to ease another's pain--is to withhold whatever facet of God's magnificently varied grace our gift offers.
这就是我们所做的特别的事,有时我们认为这和我们见到的势不可挡的苦难相比太过渺小或不重要。但有机会时-服务、安慰、缓解别人的痛苦-你什么都不做,就没有体现出上帝给予的恩赐所展现的各种慈悲的任何一面。
英语美文:加油,为了心中的梦想!
God puts dreams in our hearts. So, we must dream. We lose our sorrows and heartaches in dreams. And we live our fantasies in dreams. Some dreams are aborted while some come true.
上帝在我们的心中播种梦想。所以我们必须有梦。我们在梦想中丢弃悲伤与心痛,活在梦想的奇异世界里。一些梦想可能会夭折然而一些则会实现。
Most mornings, I'd sit by the Lake in my neighborhood just to witness the awesomeness of God; to be marveled at what Mother Nature is about to unfold... to shower us with her magnificence. The squirrels too gather by the edge of the Lake. The birds float effortlessly, circling the Lake in a beautiful ballet. The gators stand in awe. Yes, the gators! The leaves on the trees would suddenly stop their slow dance. Just like me, they are patiently awaiting for the grand entrance of the sun. The moon must go. Yes, the moon must go... to make room for the sun to rise. The sound of the gentle breeze is soothing, almost musical. I am filled with joy. I cannot describe the feeling of this awesomeness. You'd have to experience it to understand the feeling and joy of it. I know I am about to witness an amazing grace. So... I am silent. My spirit is at peace. The stage has been set. Behind those clouds, the sun awaits... waiting for the heavenly command. The ritual is in full bloom. Then I see a slice of sunlight, wafting through the clouds. Suddenly, the entire horizon is brightened, and the sun finally takes the center stage. Right there, I am still... humbled... to listen to God speak into my soul. When He's done, then, I share with Him all that my heart desires.
早晨我经常会静坐在家附近的湖畔,只为见证上帝的神奇之力;惊叹大自然母亲将展现的事物。。。震撼我们以其雄伟壮丽之景。松鼠也在湖边聚集起来。鸟儿轻快的浮在湖面上,绕着湖转着圈,好似在跳优美的芭蕾。鳄鱼肃立着。没错,是鳄鱼!树上的叶子会突然地停下她们的曼舞,耐心地等待着太阳宏大的入场礼,就像我一样。月亮必须要离开啊。是啊,月亮必须要离开啊,得给太阳腾地方啊。徐徐微风,温婉静谧,如同和乐一般。喜悦之情,溢于言表。然此景之震撼实则无法用言语表达。人们须亲身经历才能明白这种感觉和其中的喜悦。知道即将亲眼见证这一奇妙的恩典,我没有出声。我心静如水,没有一丝涟漪。舞台已准备就绪。重重云雾背后,太阳静待,等着上天的召唤。礼教已经进入它的全盛时代。然后我看到了穿过云层透出来的一缕阳光。突然,整个地平线变得透亮,太阳最终站到了中心舞台上。然,就在那,我一动不动,谦卑地聆听着上帝对我灵魂的教导。待其结束,与上帝诉说着我的心愿。
Now, here's my personal dream story:
现在,为您呈上我关于梦的故事:
Eight years ago, a young couple very dear to my heart had a miscarriage after being attacked by armed robbers in their home. They were newly weds. They share the kind of love that makes one want to give love a second chance. Why? They truly love each other and, they take God on board with them in all that they do.
八年前,持械抢劫犯入室抢劫了一对跟我很亲近的年轻夫妻,他们因此而失掉了一个还未出生的孩子。他们刚结婚不久,之间有着使人想给爱第二次机会的那种爱。为什么呢?他们真心相爱,而且他们一切都与上帝同行。
I am your typical all-year-round-positive-kinda-girl. But, it doesn't mean I do not have my down moments. I stay positive and thankful because I know there's a reason for every season. Since the couple had that miscarriage, they felt empty. For awhile, they wondered if God had abandoned them. They fasted and prayed. They cried. They isolated themselves from family and friends. Basically, they were existing, and not living. They travelled far and wide, spending all their resources, seeing different OBGYNs. Nothing worked.
我是那种典型的一年到头都很乐天派女生,但这并不意味着我没有低落的时候。我乐观开朗,常怀感恩,是因为我知道每个季节都有存在的理由。自从那对夫妻遭遇那场不幸之后,就觉得很空虚。有那么一段时间,他们在想上帝是不是把他们抛弃了。他们禁食,祈祷,哭泣。离开家庭和朋友把自己孤立起来。基本上,他们只是单纯地存在着而不是生活着。他们倾尽所能,跋山涉水四处寻医问药,找各种妇产科医生。但毫无效果。
One day, I called them to say hello. The wife sounded like someone had died. When I asked, she said, “I am fine. Nobody died. Just tired.” When I spoke with her husband, he shared with me that she had just seen her period, menstrual period, that is. I asked him if I could speak with her again. I believe till this day that it was the grace of God that led me to make that phone call. It was time to share my one dream with her.
有一天,我打电话过去问候他们。这位妻子的声音听起来就像谁去世了一样很是悲伤。当我问道她就说“我很好,没有谁去世。我只是累了.”当我跟她丈夫谈起时,他告诉我说她刚刚进入经期,仅此而已。我问道是否可以再跟他妻子聊会。我相信直到这一天是上帝恩惠让我拨打这个电话。是时候和她分享我的一个梦了。
“For eight years, I always had same dream, You were in it. You were always nursing a child while rocking him/her in a rocking chair. In the dream, there was always a celebration happening...like a Christening, and you were in it, with your husband by your side.” She was silent. I had to share some life lessons with her. I also had to remind her that she must never allow her faith to be shaken, instead, it should be renewed with each sunrise because God is Hope.
“八年以来,我一直在做着同样的梦,你就在梦里面。而你总是在摇着摇椅照看一个孩子。在梦里,总是有那么一场庆祝活动在举办着,像是一场洗礼,而你在那里,你的丈夫站在你旁边。”她没出声。我必须说一些生活的经验给她听。同时我也必须要提醒她一定不能动摇信念,反之,信念应当在每次太阳升起的时候得到新生,因为上帝就是希望。
I read somewhere that when Life breaks us, “We are only broken to be made whole.” Therefore, we must strive not to fall apart.
当生命将我们分开的时候我就会念到,“我们只有在要组成整体的时候才会被分离开来。”因此,我们必须努力不破裂。
I shared this dream with my mother. And each time, we got excited together and submitted this dream of mine to God in prayers and in songs of praise, after all, God is just a prayer away. And God sure loves to be praised.
我跟我母亲讲了这个梦境。每次我们都会变得很兴奋,并在祷文中和赞歌中与上帝分享我这个梦,毕竟,上帝是远方的一个祷告者。再者,上帝肯定也喜欢被称赞。
Many moons ago, I remember waking up in the middle of the night, covered in sweat. I was woken up by a sharp pain in my stomach. I had a dream. This time, I was the one pregnant. I went down on my knees in total submission to the Will of God...asking Him for my one dream to come true. And no, I did not wish to be pregnant (Laughs).
数月以前,我记得自己披着一件毛衣,在午夜醒来。我被腹部的一阵刺痛而惊醒,我做了一个梦。这回,怀孕的那个人是我。完全服从上帝的旨意,我跪了下来,请求上帝能实现我的一个梦--不,我不想怀孕。(此处有笑声)
I do know one thing for sure: Dreams really do come true when you believe in your dreams, when you give God something to work with (doing your part), and when you believe in and trust God.
有一件事我可以肯定:当你相信梦想,当你做出一些努力从而能让上帝能对你有所帮助,当你相信自己并信任上帝,梦想就一定会成真。
God finally granted me the dream of my heart. This winter, this man and wife are expecting their first child.
上帝终于恩赐了我心中的梦想。今年冬天,那个男人和他的妻子正期盼着他们第一个孩子的到来。
When I received this great news, I was not surprised. The awesomeness of God is immeasurable. I am always in total submission to His Will. I believed this dream was going to come true at God's own time. And, this is God's time. For this, I am most thankful and humbled by this amazing grace.
听到这个好消息的时候我并没有感到很惊讶。上帝的奇妙是无法估量的。我一直都服从着上帝的旨意。相信等时机到了,这个梦想就会成真。而现在就是那个时机。因为这个,我非常感谢并膜拜这奇妙的恩典。
美文赏析:伟大存在于平凡之中
音频下载[点击右键另存为]
Greatness is not this wonderful, esoteric, elusive god-like feature that only the special among us will ever taste. It is something that truly exists in all of us. The way it manifests itself in all of us differs from person to person.
“伟大”并不是什么特殊的人才能体会到的特质,也没有那么精妙奇异、难以捉摸,甚至被神化。他真实地存在于我们所有人当中。每个人所表现出来的方式又因人而异。
For those of us who are compassionate we sway others to our causes with our empathy.
那些富有同情心的,凭着自己的执着,号召他人加入自己的事业。
For those of us who are resourceful we complete our tasks without the resources we need.
那些足智多谋的,无需借助太多外力就能达成目标。
For those of us who are creative we find the solutions that no one else can think of.
那些勇于创新的,能找到独一无二的方法解决问题。
Creativity, communication, cooperation, decisiveness, leadership, love, passion, we are all born with different attributes that make us great, and it is our duty to discover that greatness. Discovering it is half the battle.
创造力、沟通能力、合作能力、决断力、领导力、爱与激情,我们与生俱来这些不同的特质,从而造就我们的伟大,发掘伟大的潜质是我们的责任。一旦发现了自己的潜质,我们就已经成功了一半。
When you do find out what it is that makes you great you will see the world before you and understand what opportunity lies in wait. It was waiting there for you all along, waiting for you to come to the realization that everything you needed to succeed in life was within you all along, and you will want to tell the whole world what you found, you will want to tell people about the greatness inside each of them, but they won’t understand because each person must discover it and declare it on their own.
当你发现了造就你的伟大的特质,你就能看清眼前的`世界,就能明白是什么样的机遇在等着你。它一直在这里等了你,等着你醒悟过来,认识到成功所需的一切品质都一直都蕴藏在自己的灵魂里。你会想要告诉整个世界自己的发现,你会想要告诉大家每个人蕴藏着的伟大,可是他们不会明白,因为伟大需要每个人自己去发现,去把自己的发现宣告给这个世界。
美文阅读:老人的木碗
A frail old man lived with his son, his daughter-in-law, and his four-year-old grandson. His eyes were blurry, his hands trembled, and his step faltered.
一位虚弱的老人和他的儿子、儿媳还有四岁的孙子住在一起。他双眼模糊,两手颤抖,步履蹒跚。
The family would eat together nightly at the dinner table. But the elderly grandfather's shaky hands and failing sight made eating rather difficult. Peas rolled off his spoon, drooping to the floor. When he grasped his glass of milk, it often spilled clumsily at the tablecloth.
这家人每晚会在餐桌前共用晚餐。但是年迈的爷爷双手颤抖,视力退化,连吃饭都困难。豌豆从他的勺子里滚出来,掉在了地上。去拿牛奶的时候,他行动笨拙,也常常会把牛奶洒在桌布上。
With this happening almost every night, the son and daughter-in-law became irritated with the mess.
这样的事每晚都在发生。他的儿子儿媳开始对这些繁杂的事情感到恼怒不已。
“We must do something about grandfather,” said the son.
“我们应该对爷爷的问题想想办法了。”儿子说。
“I've had enough of his milk spilling, noisy eating and food on the floor,” the daughter-in-law agreed.
“我受够了他了。他到处乱洒牛奶,吃东西很大声,还弄到地上。”儿媳也很同意。
So the couple set a small table at the corner.
所以这对夫妇在角落里又放了个小桌子。
There, grandfather ate alone while the rest of the family enjoyed their dinner at the dinner table. Since grandfather had broken a dish or two, his food was served in wooden bowls. Sometimes when the family glanced in grandfather's direction, he had a tear in his eye as he ate alone. Still, the only words the couple had for him were sharp admonitions when he dropped a fork or spilled food. The four-year-old watched it all in silence.
从此,在其他人在餐桌上享用晚餐的时候,爷爷就一个人在边上吃。又由于爷爷打碎了一两个碟子,他的食物就被放在了木头碗里端给他。有时,当这家人不经意瞥向爷爷的时候,能看见他眼中的泪水。不变的是,爷爷掉了一支叉或者打翻食物的时候,这对夫妇只会严厉地警告他。四岁的孙子目睹着这一切,一言不发。
One evening, before supper, the father noticed his son playing with wood scraps on the floor. He asked the child sweetly: “What are you making?” Just as sweetly, the boy replied, “Oh, I'm making a little bowl for you and mama to eat your food from when I grow up.” The four-year-old smiled and went back to work.
有一天晚饭前,父亲注意到了他的儿子在玩木头屑。他亲切地问孩子:“你在做什么呢?”儿子同样亲切地答:“噢,我在做木碗呢。等我长大了,它们就是用来给爸爸妈妈吃饭的。”说完,四岁的儿子带着微笑,继续做他的木碗。
These words so struck the parents that they were speechless. Then tears streamed down their cheeks. Though no words were spoken, both knew what must be done. That evening, the husband took grandfather's hand and gently led him back to the family table.
儿子的语出惊人让这对父母顿时语塞,泪水从脸颊流下。虽然没有说一句话,他们都下定决心要做什么了。那天晚上,那位丈夫挽起爷爷的手,缓缓地带他回到从前那个餐桌前。
For the remainder of his days, grandfather ate every meal with the family. And for some reason, neither husband nor wife seemed to care any longer when a fork was dropped, milk was spilled or the table cloth was soiled.
接下来几天,每顿晚饭爷爷都和一家人一起吃。因为某些原因,这对夫妻再也不在乎掉下的叉子、洒出的牛奶或是弄脏的桌布了。
美文赏析:你终将找到自己的节奏
We all find the rhythm.
我们终将会找到属于自己的节奏。
We all remember our first days of high-school, college, our first job.
这些场景都历历在目吧:高中第一天,大学第一天,上班第一天。
We all remember the feelings of butterflies in our stomachs when we took our first steps into those positions, the feeling that we were unqualified for what we were doing, that we didn’t belong.
我们都记得迈出第一步时,心中的手足无措,担心自己不够格、担心自己不属于这个地方。
What if my coworkers don’t like me?
要是同事们不喜欢我怎么办?
What if I’m terrible at my work?
要是我做出的工作成果很糟糕怎么办?
What if I mess everything up?
要是我把一切搞砸了怎么办?
These are the thoughts that run through your mind during those first few days as you tiptoe your way around the workplace, being careful that you don’t do anything that will get you noticed, with the fear that when they notice you, you will mess up. But eventually you do get noticed, and you don’t mess up, and soon you develop a rhythm.
这些都是工作的头几天里,脑海中会浮现出的想法。你小心翼翼地在公司里走着,恨不得踮起脚尖,生怕自己的一举一动会引起周围人的注意,生怕自己搞砸一切。然而,你终究还是受到了关注,但你并没有搞砸,并且你很快就找到了自己的节奏。
It has only been a week and you have already fallen into a rhythm. You walk into your workplace and say hello to the receptionist who now knows you by name, you get you morning coffee and strike up a conversation with a coworker who you’ve quickly developed a friendship with. Whereas before you looked around chaotically for the sugar and cream, now the location is familiar and your reach for it instinctual. You walk to your desk, take a rejuvenating sip of coffee, and look over your daily schedule that has become all too familiar to you.
仅仅过去了一周,你的节奏愈发自如。走进公司,你会很自然地和前台打招呼,而他们也叫得出你的名字。取咖啡的时候,你会和同事攀谈起来,不知不觉中你们已经建立了友谊。以前你焦头烂额地到处找糖和奶油,如今你可以轻松自如地找到它们。你走到办公桌前,小啜一口咖啡,一天的活力注满了全身。接着,你从容地翻阅着日程表,里面的内容都已太熟悉了。
You notice a new task that you haven’t encountered before, but you no longer feel uncertainty and fear of messing it up. You have survived a week in this place without messing up, people have congratulated you on how good of a job you’ve done, and you belong here. A smirk creases over your face as you look forward to undertaking this new unproven challenge. The day begins and you fall into your rhythm.
即使接到以前从没接触过的任务,你也会胸有成竹,不再担心自己会搞砸了。你已在这个地方度过了一周,没有搞砸任何事,人们甚至为你出色的绩效而喝彩。你属于这里。所以在准备迎接这个未知挑战的时候,你的脸上露出了一丝得意的笑容。新的一天又开始了,你找到了属于自己的节奏。
★ 冬季美文摘抄
★ 冬季的梦美文
★ 冬季讲话稿
★ 冬季相关作文
★ 冬季稿件范文
★ 冬季祝福语
冬季英文美文(精选5篇)




