杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析

时间:2022-12-16 04:57:02 作者:糖危害协会会长 综合材料 收藏本文 下载本文

“糖危害协会会长”通过精心收集,向本站投稿了2篇杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析,以下是小编帮大家整理后的杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到您。

篇1:杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析

杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析

《曲江·一片花飞减却春》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:

一片花飞减却春,风飘万点正愁人。

且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。

江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。

细推物理须行乐,何用浮名绊此身。

【前言】

《曲江二首其一》是唐代诗人杜甫的诗作,写于乾元元年(758年)暮春。杜甫时任“左拾遗”,此时安史之乱还在继续。曲江又名曲江池,位于长安城南朱雀桥之东,是唐代长安城最大的名胜风景区。曲江的盛衰与大唐同在。诗人在诗中把曲江与大唐融为一体,以曲江的盛衰比大唐的盛衰,将全部的哀思寄予曲江这一实物,从一个侧面更形象的写出了世事的变迁。

【注释】

1.曲江:河名,在陕西西安市东南郊,唐朝时候是游赏的好地方

2.减却春:减掉春色

3.万点:形容落花之多

4.且:暂且。经眼:从眼前经过

5.伤:伤感,忧伤。江上小堂巢翡翠 巢翡翠:翡翠鸟筑巢

6.苑边高冢卧麒麟苑:指曲江胜境之一芙蓉花。冢:坟墓

7.推:推究

8.物理:事物的道理

9.浮:虚名

【翻译】

安史之乱后的唐朝已经日趋衰落,这是无人能够挽回的.。作为左拾遗的谏官,杜甫几乎天天给皇帝上奏疏提忠告,不久就受到了冷落。正是在这个时候,他写下了《曲江二首》,两个月后,在乾元元年的五六月间,他就和房琯、严武等人被贬出长安。

【鉴赏】

作者由落花写起,表达了作者的伤春之情。他说,一片花飞就意味着春天已经消逝了一点,但现在是“风飘万点”,这如何不让人愁绪万端啊。眼睁睁地看着花儿将从枝头落尽,心中的忧伤可想而知。因而,即便自己知道喝酒很伤身子,但还是情不自禁地举起酒杯,继续“入唇”。首联和颔联由“飞花”触发作者感怀,作者由满眼的落花想到了春天的流逝,由春天的流逝想到了自己年岁已高(当时杜甫已经四十八岁),他自己在四十岁过年的除夕夜就写过两句诗,说:“四十明朝过,飞腾暮景斜。”孔子在《论语·子罕》篇也说:“后生可畏,焉知来者之不如今也?四十、五十而无闻焉,斯亦不足畏也已。”而现在,杜甫虽然身任左拾遗的重要官职,但是他在朝廷已经明显感受到了自己被排挤的窘境,不久以后的遭遇就证明了这一点。因而,在这样的一个暮春时节,杜甫酒入愁肠,名为伤春,实为伤己。在这样的社会,肃宗不是尧舜,自己也做不了“稷与契”,理想依然挂在天边,而自己已经年迈了,无力实现自己的理想了。

由春景转眼四周的景象,老百姓的“小堂”现在也是翡翠鸟在筑巢了,高高的墓冢两边的麒麟也倒塌在地上,看来也是多年没有上坟修墓了。无论是平民百姓还是达官贵人,都逃离四散了。长安的繁华不再了。这样的时节,杜甫多么想有一番作为啊,但是自己的处境显然无法为改变这样的现实出力了。这对杜甫来说,那是多么痛心的事情啊。

暮春之景、荒凉之地、不受重用之处境与杜甫的理想抱负构成了一对无法解决的矛盾,因而,在此情景之下,杜甫说:“细推物理须行乐,何用浮名绊此身。”这里的“物理”指的是“事理”,也就是事情发展变化的规律、待人处世所应具有的准则。这两句诗的意思是,按理来说,这样的世道,既已无法改变现实,那就应该及时行乐,何必去在意那点流芳百世的浮名呢?即便拼尽全力,真能改变天下局势而流芳百世吗?不能。作为杜甫,会作何选择。

篇2:杜甫:曲江・一片花飞减却春

《曲江・一片花飞减却春》

作者:杜甫

原文:

一片花飞减却春,风飘万点正愁人。

且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。

江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。

细推物理须行乐,何用浮名绊此身。

注释:

1、曲江:河名,在陕西西安市东南郊,唐朝时候是游赏的好地方。

2、减却春:减掉春色。

3、万点:形容落花之多。

4、且:暂且。经眼:从眼前经过。

5、伤:伤感,忧伤。巢翡翠:翡翠鸟筑巢。

6、苑:指曲江胜境之一芙蓉花。冢:坟墓。

7、推:推究。

8、物理:事物的道理。

9、浮名:虚名。

翻译:

落下一片花瓣让人感到春色已减。如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人愁闷?且看将尽的落花从眼前飞过,不再厌烦过多的酒入口。翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现在倒卧在地上。仔细推究事物盛衰变化的道理,那就是应该及时行乐,何必让虚浮的荣誉束缚自身呢?

赏析:

曲江又名曲江池,故址在今西安城南五公里处,原为汉武帝所造。唐玄宗开元年间大加整修,池水澄明,花卉环列。其南有紫云楼、芙蓉苑;西有杏园、慈恩寺。是着名游览胜地。

第一首写他在曲江看花吃酒,布局出神入化,抒情感慨淋漓。

在曲江看花吃酒,正遇“良辰美景”,可称“赏心乐事”了,但作者却别有怀抱,一上来就表现出无可奈何的惜春情绪,产生出惊心动魄的艺术效果。他一没有写已经来到曲江,二没有写来到曲江时的节令,三没有写曲江周围花木繁饶,而只用“风飘万点”四字,就概括了这一切。“风飘万点”,不止是客观地写景,缀上“正愁人”三字,重点就落在见景生情、托物言志上了。“风飘万点”,这对于春风得意的人来说,会煞是好看,该不会又“正愁人”。但是作者面对的是“风飘万点”,那“愁”却早已萌生于前此的“一片花飞”,因而用跌笔开头:“一片花飞减却春!”历尽漫长的严冬,好容易盼到春天来了,花儿开了。这春天,这花儿,是很值得人们珍惜的。然而“一片花飞”,又透露了春天消逝的消息。敏感的、特别珍惜春天的诗人就不能不“愁”。“一片”,是指一朵花儿上的一个花瓣。因一瓣花儿被风吹落就感到春色已减,暗暗发愁,可如今,面对着的分明是“风飘万点”的严酷现实啊!因此“正愁人”三字,非但没有概念化的毛病,简直力透纸背。

“风飘万点”已成现实,那尚未被风飘走的花儿就更值得爱惜。然而那风还在吹。剩下的,又一片、一片地飘走,眼看即将飘尽了。第三句就写这番情景:“且看欲尽花经眼。”“经眼”之花“欲尽”,只能“且看”。“且”,是暂且、姑且之意。而当眼睁睁地看着枝头残花一片、一片地被风飘走,加入那“万点”的行列,心中滋味就不怎么样了。于是来了第四句:“莫厌伤多酒入唇。”吃酒为了消愁。一片花飞已愁;风飘万点更愁;枝上残花继续飘落,即将告尽,愁上添愁。因而“酒”已“伤多”,却禁不住继续“入唇”啊!

蒋弱六云:“只一落花,连写三句,极反复层折之妙。接入第四句,魂消欲绝。”这是颇有见地的。然而作者没有说明要如此“反复层折”地写落花,以致魂消欲绝的原因,究竟是仅仅叹春光易逝,还是有慨于难于直陈的人事问题。

第三联“江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。”这一联并非人们所认为的只是叙述凄凉的景象,而是对尾联哲学的阐述。如果想要理解这其中的意思那么就要对古代文人道家归隐思想有所了解了。()江上小堂巢翡翠,是指快乐自由的豪放之士。苑边高冢卧麒麟,则是指人生易老,都会走向衰亡的,哪怕是高高在上的王公贵族也不可避免。由苑边高冢即足以见得。结合此联总体,就是说人生苦短,而面对这些则需像翡翠一样好好快乐一番,即说了前边愁思在徘徊于不徘徊之间的纠结情绪,又为下文做了很好的铺垫,可看出杜甫的手笔已经十分成熟。

“细推物理须行乐,何用浮荣绊此身?”

这两句意思是:在这个世界上乐是一个人毕生所追求的,那为什么不去痛快的了一次呢。

大家可以去参考“自是不归归便得,五湖烟景有谁争”去理解诗中行乐的含义,这是一种极为无奈而发出的一句感叹而已。

联系全篇来看,所谓“行乐”,绊此身的浮荣指的就是“左拾遗”那个从八品上的谏官。因为疏救房g,触怒了肃宗,从此,为肃宗疏远。作为谏官,他的意见却不被采纳,还蕴含着招灾惹祸的危机。这首诗就是公元758年(乾元元年)暮春任“左拾遗”时写的。到了这年六月,果然受到处罚,被贬为华州司功参军。从写此诗到被贬,不过两个多月的时间。明乎此,就会对这首诗有比较确切的理解。

杜甫《曲江其一》全诗翻译赏析

杜甫——《曲江对酒》

杜甫诗词《曲江对酒》的诗意赏析

杜甫《春宿左省》全诗翻译赏析

春望杜甫诗词原文及翻译

春望 杜甫

杜甫《登高》全诗翻译赏析

杜甫蜀相诗词翻译和赏析

杜甫《丽人行》原文与翻译赏析

古诗词赏析

杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析(通用2篇)

欢迎下载DOC格式的杜甫《曲江一片花飞减却春》古诗词翻译赏析,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档