【导语】“珍惜爱”通过精心收集,向本站投稿了12篇涉外借贷合同的,以下是小编精心整理后的涉外借贷合同的,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
- 目录
篇1:英文涉外借贷合同
英文涉外借贷合同
LOAN CONTRACTContract Number: _____________
BORROWER: ________________
Address: _________________
LENDER: __________________
Address: _________________
In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:
ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:
1. The Currency under this loan is Reiminbi.
2. The Line of the loan is yuan.
3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.
ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:
1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.
2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.
ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:
1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.
2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.
3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.
ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS
1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.
2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.
ARTICLE 5 ACCOUNT
The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.
ARTICLE 6 DRAW-DOWN
1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.
2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.
3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.
ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN
The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:
1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;
2. This contract and the appendices have been effective;
3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;
4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;
5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;
6. The Guaranty under this contract has been effective;
7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;
8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.
ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT
1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.
2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.
3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;
篇2:英文涉外借贷合同
LOAN CONTRACT
Contract Number: _____________
BORROWER: ________________
Address: _________________
LENDER: __________________
Address: _________________
In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:
ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:
1. The Currency under this loan is Reiminbi.
2. The Line of the loan is yuan.
3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.
ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:
1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.
2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.
ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:
1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.
2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.
3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.
ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS
1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.
2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.
ARTICLE 5 ACCOUNT
The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.
ARTICLE 6 DRAW-DOWN
1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.
2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.
3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.
ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN
The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:
1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;
2. This contract and the appendices have been effective;
3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;
4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;
5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;
6. The Guaranty under this contract has been effective;
7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;
8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.
ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT
1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.
2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.
3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;
篇3:英文涉外借贷合同
英文涉外借贷合同
LOAN CONTRACT Contract Number: _____________ BORROWER: ________________ Address: _________________ LENDER: __________________ Address: _________________ In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of ChinaLOAN CONTRACT
Contract Number: _____________
BORROWER: ________________Address: _________________LENDER: __________________Address: _________________
In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:
ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:
1. The Currency under this loan is Reiminbi.
2. The Line of the loan is yuan.
3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.
ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:
1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.
2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.
ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:
1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.
2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.
3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.
ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS
1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.
2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.ARTICLE 5 ACCOUNT
The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.
ARTICLE 6 DRAW-DOWN
1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.
2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.
3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.
ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN
The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:
1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;
2. This contract and the appendices have been effective;
3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;
4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;
5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;
6. The Guaranty under this contract has been effective;
7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;
8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.
ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT
1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.
2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.
3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;
4. The installment of repayment shall not less than 1 million.
ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATEThe Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.
ARTICLE 10 GUARANTY
1. (the 'Guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.
ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
I. The Borrowers represents and warrants as follows:
1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has the power to handle it assets used in operation.
2. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.
3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective
4. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:(1) The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;(2) Pending actions and arbitration;(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.
II. The Borrower hereby warrants as follows:1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.
2. Making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;
3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;
4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;
5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;
6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)
7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.
8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;
9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;
10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [***] to the due date.
11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;
III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.
ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDER
I. The Lender represents and warrants as follows:
1. The Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.
2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligations under this contract. The Lender is duly authorized to extend this loan.
II. The Lender warrants as follows:
1. The Lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this Contract.2. Collect interests in accordance with the regulations of the Peoples Bank.
ARTICLE 13 EVENTS OF BREACH CONTRACT AND SETTLEMENT:
I. Settlement of the Borrower breach of contract1. Event of breach of contract:(1) The Borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the Loan;(2) The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;(3) The Borrower breaches the representation and warrants set forth in Article 11.(4) The Borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the Guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the Borrower to perform the obligations under this contract.(5) Conclusive evidence to show that the Borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the Guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the Guarantor the capacity of credit decline.(6) The Borrower breaches the other obligations under this contract.
2. Under the above circumstances, the Lender shall have right to:(1) Request the Borrower to rectify within the period designed by the Lender;(2) Cease in extending the loan or cancel the credit;(3) Declare the loan under this contract is due and the Lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the Borrower. The Borrower shall not appeal against the Lender.(4) Declare the loan is due under other loan agreements between the Lender and the Borrower, request the Borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.
II. The settlement for the Lender breach of the contract
1. The Lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;
2. The Lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;
3. The Lender breaches the provisions set forth in Article 12;
4. Under the above circumstances, the Borrower shall have right to:(1) Request the Lender to rectify;(2) Repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.
ARTICLE 14 DEDUCTION
The Borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.
ARTICLE 15 ASSIGNMENT OF THE DEBT AND CREDIT
1. The Borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the Lender;
2. In the event the Borrower assign its right and liability under this contract to other third party under the written consent of the Lender, the third party shall abide this contract without any condition.
ARTICLE 16 PERFORMANCE OF OBLIGATION AND WAIVER OF RIGHTS
1. The Borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the Borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.
2. The Lender give any extension, toleration, favor to the Borrower or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract.ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT
1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.
2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.
3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China.
ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment.
2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.
3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration commission for arbitration.
2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration commission.
3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.
4. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES.
ARTICLE 20 APPENDICES
The following appendices shall be integral part of this contract:
1. Draw-down application
2. _______________________
ARTICLE 21 NOTICE
1. Any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:
To: The Borrower: _________________
Address: ______________________
Post Code: ____________________
Fax: __________________________
To: The Lender: ___________________
Address: ______________________
Post Code: ____________________
Fax: __________________________
2. If any change of address shall inform the other party immediately.
3. Any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:(1) If given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;(2) If given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;(3) If given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;(4) If given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery; This contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. This contract is executed in _____ original and be equally authentic.Each of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy.
Borrower: ______________
Lender: ________________
Date:___________________
分享到: 上一篇:借款合同(四)下一篇:流动资金借款合同(三)
特别推荐・ 私人借款合同范本 ・ 借条范本汇总・ 抵押担保借款合同(样式二)・ 2012工程施工借款合同・ 公司企业之间借款合同 ・ 民间借款合同范本相关文章・ 抵押借款合同・ 短期外汇借款合同 ・ 工程建设年度借款合同 ・ 建筑安装工程借款合同 ・ 个人消费借款合同 ・ 土地抵押借款合同返回顶部回首页收藏本页打印投稿投诉建议 无须注册,快速提问。律师免费为您解答法律问题!篇4:涉外借贷合同的
LOAN CONTRACT
Contract Number:
BORROWER:
Address:
LENDER:
Address:
In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:
ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:
1. The Currency under this loan is Reiminbi.
2. The Line of the loan is yuan.
3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.
ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:
1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.
2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.
ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:
1. Interest rate: The interest rate shall be [***] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract.
The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.
2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.
3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower.
In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [***] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.
ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS
1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [***] of the overdue amount per day.
2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [***] per day.
ARTICLE 5 ACCOUNT
The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.
ARTICLE 6 DRAW-DOWN
1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.
2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.
3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.
ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN
The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:
1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;
2. This contract and the appendices have been effective;
3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;
4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;
5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;
6. The Guaranty under this contract has been effective;
7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;
8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.
ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT
1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [***] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.
2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.
3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;
4. The installment of repayment shall not less than 1 million.
ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATE
The Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.
ARTICLE 10 GUARANTY
1. (the “Guarantor”) shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.
2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor or provide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.
ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
I. The Borrowers represents and warrants as follows:
1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has the power to handle it assets used in operation.
2. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.
3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective
4. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:
(1) The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;
(2) Pending actions and arbitration;
(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;
(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;
(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.
II. The Borrower hereby warrants as follows:
1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.
2. Making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;
3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;
4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;
5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;
6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)
7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.
8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;
9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:
(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;
(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;
(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;
(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;
10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [***] to the due date.
11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;
III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.
ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDER
I. The Lender represents and warrants as follows:
1. The Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.
2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligations under this contract. The Lender is duly authorized to extend this loan.
II. The Lender warrants as follows:
1. The Lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this Contract.
2. Collect interests in accordance with the regulations of the Peoples Bank.
ARTICLE 13 EVENTS OF BREACH CONTRACT AND SETTLEMENT:
I. Settlement of the Borrower breach of contract
1. Event of breach of contract:
(1) The Borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the Loan;
(2) The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;
(3) The Borrower breaches the representation and warrants set forth in Article 11.
(4) The Borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the Guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the Borrower to perform the obligations under this contract.
(5) Conclusive evidence to show that the Borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the Guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the Guarantor the capacity of credit decline.
(6) The Borrower breaches the other obligations under this contract.
2. Under the above circumstances, the Lender shall have right to:
(1) Request the Borrower to rectify within the period designed by the Lender;
(2) Cease in extending the loan or cancel the credit;
(3) Declare the loan under this contract is due and the Lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the Borrower. The Borrower shall not appeal against the Lender.
(4) Declare the loan is due under other loan agreements between the Lender and the Borrower, request the Borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.
II. The settlement for the Lender breach of the contract
1. The Lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;
2. The Lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;
3. The Lender breaches the provisions set forth in Article 12;
4. Under the above circumstances, the Borrower shall have right to:
(1) Request the Lender to rectify;
(2) Repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.
ARTICLE 14 DEDUCTION
The Borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.
ARTICLE 15 ASSIGNMENT OF THE DEBT AND CREDIT
1. The Borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the Lender;
2. In the event the Borrower assign its right and liability under this contract to other third party under the written consent of the Lender, the third party shall abide this contract without any condition.
ARTICLE 16 PERFORMANCE OF OBLIGATION AND WAIVER OF RIGHTS
1. The Borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the Borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.
2. The Lender give any extension, toleration, favor to the Borrower or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract.
ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT
1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.
2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.
3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China.
ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment.
2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.
3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration commission for arbitration.
2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration commission.
3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.
4. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES.
ARTICLE 20 APPENDICES
The following appendices shall be integral part of this contract:
1. Draw-down application 2.
ARTICLE 21 NOTICE
1. Any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:
To: The Borrower:
Address:
Post Code:
Fax:
To: The Lender:
Address:
Post Code:
Fax:
2. If any change of address shall inform the other party immediately.
3. Any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:
(1) If given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;
(2) If given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;
(3) If given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;
(4) If given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery;
This contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up.
This contract is executed in _____ original and be equally authentic.Each of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy.
Borrower:
Lender:
篇5:英文涉外借贷合同范本
LOAN CONTRACT
Contract Number: _____________
BORROWER: ________________
Address: _________________
LENDER: __________________
Address: _________________
In accordance with provisions of Contract Law of the Peoples Republic of China and Bank of China, after reviewing the status and the request of the Borrower, the Lender agrees to grant the Borrower a line of credit on . The Borrower, Lender and Guarantor, through friendly negotiation, have executed this Contract as follows:
ARTICLE 1 CURRENCY, AMOUNT AND TERM OF THE LOAN:
1. The Currency under this loan is Reiminbi.
2. The Line of the loan is yuan.
3. The period of this loan is 12 months from the date of effectiveness of this contract.
ARTICLE 2 THE PURPOSE OF THE LOAN:
1. The purpose of this loan is used for working capital turnover.
2. Without written approval of the Lender, the Borrower could not use the loan out of the scope of the purpose.
ARTICLE 3 INTEREST RATE AND CALCULATION OF INTEREST:
1. Interest rate: The interest rate shall be [] During the loan term, if the countrys related authority adjusted the interest rate or the manner of calculation of interest, the interest of this contract shall be adjusted accordingly after one year from the date of execution of this contract. The adjustment shall be conducted when the interest rate are executed one year.It is not obliged to inform the Borrower when the adjustment of interest.
2. The interest shall be calculated from the date of first drawdown and the actual days the borrower use. One year shall be calculated as 360 days.
3. The payment of interests: The Borrower shall pay the interests per quarter. The payment date shall be , and. If the payment for the last installment is not on the payment date,the interests shall deduct the interest from the bank account of the Borrower. In the event that the Borrower fails to pay the interests on time and the balance of the account of the Borrower is not enough for the payment of interest, the Lender shall have rights to collect a penalty being [] of the outstanding amount per day for the Borrowers breach of contract.
ARTICLE 4 OVERDUE INTERESTS AND MISUSING INTERESTS
1. If the Borrower fails to repay the loan and can not reach a agreement with the Lender regarding the extension, the Lender shall collect an overdue penalty for [] of the overdue amount per day.
2. If the Borrower fails to uses the loan in accordance with the provisions set forth in this contract, the Lender shall have right to charge a interests for the misusing part at a rate of [] per day.
ARTICLE 5 ACCOUNT
The Borrower shall open Reiminbi basic account and/or foreign currency account at the Lender or Lenders branch for the use of draw-down, repayment,payment of interests and fees.
ARTICLE 6 DRAW-DOWN
1. The loan under this contract is revolving, the balance of this contract shall not more than the line of credit.
2. The Borrower shall send a draw-down application as the form herein attached in this contract 7 days before the date of draw-down.
3. The Borrower shall not draw the loan less than 1 million.
ARTICLE 7 CONDITIONS FOR DRAW-DOWN
The following conditions shall be satisfied in advance of the draw-down date:
1. The Borrower has opened foreign account and Reiminbi account at the office of the Lender or the branch of the Lender;
2. This contract and the appendices have been effective;
3. The Borrower has provided the recognition of the investment or certificate of the investment to the Lender;
4. The Borrower has provided the board resolution and power of attorney regarding this loan contract;
5. The Borrower has provided the list and the signature sample of the authorized person who empower to sign this contract and documents;
6. The Guaranty under this contract has been effective;
7. The Borrower has been satisfied the warrants under Article 11 of this contract;
8. The other requirement for the draw-down have been satisfied.
ARTICLE 8 REPAYMENT PLAN AND PREPAYMENT
1. The Borrower shall repay the loan in accordance with the status of its cash. The Borrower shall inform the Lender the payment amount and date [] prior to make the payment. The Borrower shall be obliged to repay the principal and related interests on due date without any condition.
2. The payment made by the Borrower and the deduction from the account of the Borrower shall be used for repaying the interest at first and then for repaying the principal.
3. In the event the Borrower fails to repay the loan, the Lender shall have rights to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lender or empower the branches of the Lender to deduct the debt from the bank account of the Borrower at the Lenders branches;
4. The installment of repayment shall not less than 1 million.
ARTICLE 9 DEBT CERTIFICATE
The Lender shall keep record in the Lenders account for the principal,interests and fees and other fees of the Borrower under this contract; The above mentioned record and the documentation for the draw-down, repayment and payment of interest is the certificates of the debts between the Borrower and the Lender.
ARTICLE 10 GUARANTY
1. (the 'Guarantor') shall be the guarantor for the loan under this contract and take jointly liabilities.
2. During the term of this contract, if the guarantors financial status become deteriorated or the liabilities for repayment of debts become weak, the Lender shall have right to request the Borrower changes guarantor orprovide mortgage and pawn secured for this loan under this contract.
ARTICLE 11 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
I. The Borrowers represents and warrants as follows:
1. The Borrower is a company duly organized and validly existing under the law of the Peoples Republic of China and has the power and authority to own its property to consummate the transactions contemplated in this contract and join the litigation. The Borrower has the power to handle it assets used in operation.
2. The Borrower is at its option to sign and perform this contract.It is the Borrowers true meaning and has the power to sign this contract and it is not breach it article of association or regulations or contracts. The procedure for signature and performance of this contract has been gone through and fully effectiveness.
3. The all documents, materials, reports and certificates provided to the Lender by the borrower for consummation of this contract is true, real, compete and effective
4. The Borrower shall not conceal the following events which is being happened or have been happened which will cause the Lender refuse to extend the loan:
(1) The Borrower or the principal executives of the Borrower involve in material events which breach regulations, laws or compensation to others;
(2) Pending actions and arbitration;
(3) The Borrowers debts or proposed debts or liens and other encumbrances;
(4) The other matters will impact the financial status or abilities of repayment for the debts;
(5) The Borrower breached contract which is between the Borrower and other creditors.
II. The Borrower hereby warrants as follows:
1. Using the capital of the loan as usage set forth in this contract, the Borrower will not use the loan as Equity investment; The Borrower will not use the capital of the loan invest in security, future, real estate etc. The Borrower will not lend to the others privately or involving other maters which is prohibited by the country. The Borrower will not misusing or appropriation of the loan.
2. Making payment and related expenses in accordance with the provisions set forth in this contract;
3. Providing updated financial statement or financial bulletin every quarter; Providing the audited financial report at the first quart of each year; Providing operation report, financial report or other files and materials and shall warrant the reality, correct and effectiveness for the files and materials;
4. Any anti-guaranty or other similar documents will not make any impact on the rights and benefits of the Lenders;
5. Accepting the supervision of the Lender, provides assistance and cooperation for the Lenders supervisions;
6. Will not reduce the registration capital; Prior approval from the lender shall be required when the Borrower changes of shareholders and operation manner(including but not limited to joint venture, cooperation, jointly cooperation; dissolution, closedown, liquidation, transformation; merger; change to share company, use the housing, machinery or other real assets or trademark, intellectual property, Knowhow, landing using rights or other intangible assets to invest in share company or investment company, trading of operation right or own right by contracting, joint operation, trusteeship)
7. The Borrower shall inform the Lender and warrants the liability under its security will not more than net assets of the Borrower when the Borrower guarantee for other party or mortgage its assets. The Borrower warrants that will not dispose the assets which will make adverse impact on its ability of paying debts.
8. The Borrower will not pay the other similar loans prior to the Lender;
9. The Borrower warrants to inform the Lender immediately when the following events occurred:
(1) The event of breach of contract under this contract or other loan or guaranty contracts between the Borrower and any branches of Bank of China or other banks, non-bank financial organization;
(2) The Borrower changes shareholders or revise the article of association;
(3) The Borrower suffer difficulties and bad result in financial and operation;
(4) The Borrower involves in material actions or arbitration;
10. The Borrower shall keep sufficient balance for repayment prior [] to the due date.
11. The Borrower shall keep its bank transactions regarding income collection, sell foreign currency or buy foreign currency ect. Shall be conducted at the Lender or other branches of the Lender. The turn-over for the capital shall satisfy the demand of the Lender;
III. The Borrowers representations and warrants hereunder this contract shall be effective even though any mendment, supplements or revised to be made to this contract.
ARTICLE 12 REPRESENTATIONS AND WARRANTS OF THE LENDER
I. The Lender represents and warrants as follows:
1. The Lender is a state-owned commercial bank or branch duly organized and validly existing under the law of P.R.C and approved by the Industry and Commercial Administration and holds the financial institutions legal person licenses and financial institutions operation license to be qualified to operate financial business.
2. The Lender has taken all necessary action to authorize the execution of this contract and performance of its obligations under this contract. The Lender is duly authorized to extend this loan.
II. The Lender warrants as follows:
1. The Lender shall extend the loan in accordance with the provisions set forth in this Contract.
2. Collect interests in accordance with the regulations of the Peoples Bank.
ARTICLE 13 EVENTS OF BREACH CONTRACT AND SETTLEMENT:
I. Settlement of the Borrower breach of contract
1. Event of breach of contract:
(1) The Borrower fails to use the loan in accordance with the agreed usage of the Loan;
(2) The Borrower fails to repay the due principal and pay the interests, expenses or other payable in accordance with the agreed term of this contract;
(3) The Borrower breaches the representation and warrants set forth in Article 11.
(4) The Borrower breaches other loan agreements or guaranty agreements or the Guarantor breach the guaranty agreement which may make impact the Borrower to perform the obligations under this contract.
(5) Conclusive evidence to show that the Borrower lose the capacity of credit or during performance of the obligation under this contract, the financial conditions of the Guarantor are seriously deteriorating or other reasons caused the Guarantor the capacity of credit decline.
(6) The Borrower breaches the other obligations under this contract.
2. Under the above circumstances, the Lender shall have right to:
(1) Request the Borrower to rectify within the period designed by the Lender;
(2) Cease in extending the loan or cancel the credit;
(3) Declare the loan under this contract is due and the Lender shall have right to deduct the outstanding amount from the account of the Borrower. The Borrower shall not appeal against the Lender.
(4) Declare the loan is due under other loan agreements between the Lender and the Borrower, request the Borrower to repay the loan principals, interests, and other expenses.
II. The settlement for the Lender breach of the contract
1. The Lender fails to extend the loan as agreed in this contract without any reasons;
2. The Lender breaches the agreed interest rate and collection add interests or other fees;
3. The Lender breaches the provisions set forth in Article 12;
4. Under the above circumstances, the Borrower shall have right to:
(1) Request the Lender to rectify;
(2) Repay the loan ahead of time and refuse to pay any compensation for prepayment.
ARTICLE 14 DEDUCTION
The Borrower shall pay in full for the payment without any counteraction or any condition.
ARTICLE 15 ASSIGNMENT OF THE DEBT AND CREDIT
1. The Borrower shall not assign its right and liability under this contract to other third party without any written approval of the Lender;
2. In the event the Borrower assign its right and liability under this contract to other third party under the written consent of the Lender, the third party shall abide this contract without any condition.
ARTICLE 16 PERFORMANCE OF OBLIGATION AND WAIVER OF RIGHTS
1. The Borrower is independent contractor under this contract, it will not impact by any other relations between the Borrower with other party except the other provisions set forth in this contract.
2. The Lender give any extension, toleration, favor to the Borrower or permit the Borrower to delay of performance any obligation under this contract shall not impair any rights of the Lender in accordance with this contract and laws, regulation, it shall be deemed to have waived its rights under this contract and the obligation shall be performed by the Borrower under this contract.
ARTICLE 17 AMENDMENT, SUPPLEMENT AND INTERPRETATION OF THE CONTRACT
1. This contract could be amended and supplemented upon the written agreements conclude by the parties. Any a amendment and supplement shall be integral party of this contract.
2. In the event change of laws, regulations or legal practice which will cause any terms contained in this Contract become illegal, invalid or loss of practice, the other part of this contract shall not be impaired by it. The both parties shall make efforts to change the illegal, invalid or loss of practice part.
3. For the matters not referred in this contract shall be construed in accordance with the provisions of the Peoples Bank of China.
ARTICLE 18 DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND WAIVER OF EXEMPTION
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The disputes arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to the Peoples Court of the location of the Lender for judgment.
2. The Borrower shall not reject any obligation during the settlement of disputes.
3. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
(if both parties agree to apply arbitration, the above term shall be:)
1. The conclusion, interpretation and dispute resolution shall be subject to the Laws of the Peoples Republic of Chin. The dispute arising from the execution of this contract shall be settled through friendly consultation by both parties. In case no settlement can be reached, the disputes shall be submitted to China International Economic and trade arbitration commission for arbitration.
2. The arbitration shall be conducted in accordance with the Arbitration Law of Peoples Republic of China and Provisional Rules of Procedure of China international economic and trade arbitration commission.
3. During the Arbitration, this contract shall be effective and the Borrower shall not disclaim the any obligations under this contract.
4. The execution and performance of this contract and the related transaction is civil behavior. The Borrower shall not appeal to take action to exempt from the obligation under this contract.
ARTICLE 19 OTHER MATTER AGREED BY THE PARTIES.
ARTICLE 20 APPENDICES
The following appendices shall be integral part of this contract:
1. Draw-down application
2. _______________________
ARTICLE 21 NOTICE
1. Any notice, payment notice or telecommunications shall be forwarded to the following address:
To: The Borrower: _________________
Address: ______________________
Post Code: ____________________
Fax: __________________________
To: The Lender: ___________________
Address: ______________________
Post Code: ____________________
Fax: __________________________
2. If any change of address shall inform the other party immediately.
3. Any notice, payment request or communication shall be forwarded to the above address. The dates on which notices shall be deemed to have been effectively given shall be determined as follows:
(1) If given in letter it shall be deemed effectively given on the fifth day after the date mailed by registered airmail, postage prepaid;
(2) If given by telex it shall be deemed effectively given on the date the other party returned the information;
(3) If given by facsimile it shall be deemed effectively given on the first date of transmission;
(4) If given by personal delivery it shall be deemed effectively given on the date of personal delivery; This contract become effective after signed by the authorized representatives of both parties until the loan and the interests and other related expenses be cleared up. This contract is executed in _____ original and be equally authentic.Each of the Borrower, the Lender shall hold ____ copy.
Borrower: ______________
Lender: ________________
Date:___________________
篇6:涉外合同
第一章 合同双方
鉴于双方合作的愿望,本着平等互利的原则,经过友好协商,供方同意给予受方在中国设计、制造、使用和销售_________专利的权利(以及使用_________商标的权利)。该专利已是乙方在工业上使用的对象,已制造过_________产品。
本合同于_________年_________月_________日在_________签订。
中国_________公司(简称甲方)和_________国_________公司(简称乙方)经双方友好协商,在平等互利基础上,同意签订如下合同:
第一条 甲方同意从_________年_________月份起至_________年_________月底止,分期分批向乙方提供产品_________套(件),计总值_________万美元。
品号品名:_________
规格:_________
数量:_________
单价:_________
交货日期:_________
目的口岸:_________
支付办法:_________
包装:_________
其他:
1.甲方每次交货时,将出运的品名、规格、数量、金额、船名等在_________小时前电告乙方。出运后,将全套正本货运单据:全套洁净装船提单(正本_________份,副本_________份);发票(正本_________份,副本_________份);包装单;产地证明书;质量检验证书,由甲方直接寄给乙方的议付银行。同时,由甲方将上述单据的副本_________份,分别寄给乙方或乙方的代理人。
2.乙方同意在_________产品中,接受甲方次品不超过_________%。次品价格,双方根据质量情况,另行协商确定。
3.其他条款根据中国_________进出口总公司对_________国出口商品合同规定。
第二条 乙方同意自_________年_________月起至_________年_________月底止,提供_________机器_________台,准备设备_________台,以及测试仪器_________台,附配件_________套等,计总值_________万美元。(各种设备的名称、型号、台数、价值齐全)。
交货期:_________
目的口岸:_________
支付办法:_________
包装:_________
其他:乙方在发运设备时,应先将发运的设备型号、名称、件数、金额、重量、体积等电告甲方。发运后,应将全套洁净的装船正本提单;发票;包装单;产地证明书;产品质量检验合格证书;有关设备详细的技术图纸和安装、使用、操作等说明书寄送甲方。为便于甲方做好准备工作,乙方同意在_________年_________月底前,先将各机全套图纸(包括基础图)寄交甲方。
第三条 本合同在执行过程中,如发生争议,由双方友好协商解决,协商不成时,可提交_________国_________仲裁机构仲裁,仲裁裁决对双方都有约束力。
第四条 本合同如有未尽事宜,由双方协商同意后修改之。
第五条 在本合同执行期间,如发生人力不可抗拒的事件,甲乙双方均不承担赔偿责任。但各方应立即把上述情况的发生通知对方,说明情势并预计持续时间的长短,以便对方采取相应措施。
第六条 本合同以中、_________文书写,两种文体具有同等效力。自合同签之日起生效。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________
代表(签):_________ 代表(签):_________
见证人(签):_________
篇7:2017涉外合同
一、保险财产
本合同于_________年_________月_________日在_________签订。
本合同于_________年_________月_________日在_________签订。
中国_________公司(简称甲方)和_________国_________公司(简称乙方)经双方友好协商,在平等互利基础上,同意签订如下合同:
第一条 甲方同意从_________年_________月份起至_________年_________月底止,分期分批向乙方提供产品_________套(件),计总值_________万美元。
品号品名:_________
规格:_________
数量:_________
单价:_________
交货日期:_________
目的口岸:_________
支付办法:_________
包装:_________
其他:
1.甲方每次交货时,将出运的品名、规格、数量、金额、船名等在_________小时前电告乙方。出运后,将全套正本货运单据:全套洁净装船提单(正本_________份,副本_________份);发票(正本_________份,副本_________份);包装单;产地证明书;质量检验证书,由甲方直接寄给乙方的议付银行。同时,由甲方将上述单据的副本_________份,分别寄给乙方或乙方的代理人。
2.乙方同意在_________产品中,接受甲方次品不超过_________%。次品价格,双方根据质量情况,另行协商确定。
3.其他条款根据中国_________进出口总公司对_________国出口商品合同规定。
第二条 乙方同意自_________年_________月起至_________年_________月底止,提供_________机器_________台,准备设备_________台,以及测试仪器_________台,附配件_________套等,计总值_________万美元。(各种设备的名称、型号、台数、价值齐全)。
交货期:_________
目的口岸:_________
支付办法:_________
包装:_________
其他:乙方在发运设备时,应先将发运的设备型号、名称、件数、金额、重量、体积等电告甲方。发运后,应将全套洁净的装船正本提单;发票;包装单;产地证明书;产品质量检验合格证书;有关设备详细的技术图纸和安装、使用、操作等说明书寄送甲方。为便于甲方做好准备工作,乙方同意在_________年_________月底前,先将各机全套图纸(包括基础图)寄交甲方。
第三条 本合同在执行过程中,如发生争议,由双方友好协商解决,协商不成时,可提交_________国_________仲裁机构仲裁,仲裁裁决对双方都有约束力。
第四条 本合同如有未尽事宜,由双方协商同意后修改之。
第五条 在本合同执行期间,如发生人力不可抗拒的事件,甲乙双方均不承担赔偿责任。但各方应立即把上述情况的发生通知对方,说明情势并预计持续时间的长短,以便对方采取相应措施。
第六条 本合同以中、_________文书写,两种文体具有同等效力。自合同签之日起生效。
甲方(盖章):_________ 乙方(盖章):_________
代表(签):_________ 代表(签):_________
见证人(签):_________
篇8:涉外合同
涉外合同
范例:合
同CONTRACT
合同号码:
Contract
No.
:
日期:
Date:
买
方:××省化工进出口公司
The
Buyers:SHANXI
PROVINCE
CHEMICAIS
IMPORT
&EXPORT
CORPORATION
地址;中国山西省太原市新建路6号
Address:No.6
Xin
Jian
Road,Taiyuan,Shanxxi,
China
Fax:0351-442701
Telex:28027
SXCCO
CN
Cable:Chemicals
Taiyuan
Tel:442016
卖
方:
The
Sellers:
Address;
Fax:
Telex:
Cable:
Tel.:
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:
(1)项
号
I
tem
No.
商品名称及规格
Name
of
commodity
and
Specifications
单位
Unit
数量
Quantity
单价
Unit
Price
金额
Amount
总金额TotalValue
(2)包装(适合海洋运输):
Packing(seaworthy):
(3)生产国别及制造厂商:
Country
of
origin
&
Manufacturer:
(4)保险:由买方负责
Insurance:Tobe
covered
By
the
Buyers
(5)装运时间:
Time
of
shipment:
(6)装运口岸:
Port
of
loading:
(7)目的口岸
Port
of
destination:
(8)装运唛头:每件货物(袋、桶等)上用不褪色的涂料明显刷明到货口岸、件号、每件毛重及净重、尺码如后列所示唛头。(如系危险及或有毒货物,应按惯例在每件货物上明显刷出有关标记及性质说明。)
(9)付款条件:买方应于本合同规定的交货月份前×天通过中国银行太原分行开出以卖方为抬头的不同撤销的.信用证,卖方在货物启运后凭本合同交货条款3(A)所列单据在开证银行议付货款。信用证有效期为装船后15天止。
(10)其他条款:本合同其他有关事项均按背面交货条款的规定办理,该交货条款为本合同之不可分割部分。()本合同以中文及英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。
(11)附加条款(本合同其他条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):
买
方
卖
方
The
Buyers
The
Sellers
篇9:涉外合同
涉外合同范例
范例:合 同CONTRACT
合同号码:
Contract No. :
日期:
Date:
买 方:××省化工进出口公司
The Buyers:SHANXI PROVINCE
CHEMICAIS IMPORT &EXPORT
CORPORATION
地址;中国山西省太原市新建路6号
Address:No.6 Xin Jian Road,Taiyuan,Shanxxi,
China
Fax:0351-442701
Telex:28027 SXCCO CN Cable:Chemicals
Taiyuan
Tel:442016
卖 方:
The Sellers:
Address;
Fax: Telex: Cable: Tel.:
兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进卖方售出以下商品:
(1)项 号
I tem No.
商品名称及规格
Name of commodity and Specifications
单位 Unit 数量 Quantity
单价 Unit Price 金额 Amount
总金额TotalValue
(2)包装(适合海洋运输):
Packing(seaworthy):
(3)生产国别及制造厂商:
Country of origin & Manufacturer:
(4)保险:由买方负责
Insurance:Tobe covered By the Buyers
(5)装运时间:
Time of shipment:
(6)装运口岸:
Port of loading:
(7)目的口岸
Port of destination:
(8)装运唛头:每件货物(袋、桶等)上用不褪色的涂料明显刷明到货口岸、件号、每件毛重及净重、尺码如后列所示唛头。
(如系危险及或有毒货物,应按惯例在每件货物上明显刷出有关标记及性质说明。)
(9)付款条件:买方应于本合同规定的交货月份前×天通过中国银行太原分行开出以卖方为抬头的.不同撤销的信用证,卖方在货物启运后凭本合同交货条款3(A)所列单据在开证银行议付货款。信用证有效期为装船后15天止。
(10)其他条款:本合同其他有关事项均按背面交货条款的规定办理,该交货条款为本合同之不可分割部分。
()本合同以中文及英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。
(11)附加条款(本合同其他条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准):
买 方 卖 方
The Buyers
The Sellers
篇10:涉外合同
此雇用合同由____(以下简称雇主)和____(以下简称雇员)缔结。 根据本合同,雇主将聘用雇员且雇员同意受聘于雇主就以下所规定的工作提供服务和履行义务。
a.义务和责任:合同双方同意雇员将受聘从事____工作,并履行以下职责。
b.期限:本合同有效期为____(年、月),从____年____月____日起至____年____月____日止。
c.工作日和工时:雇员每周工作从星期____至星期____,每天从____点至____点,一周共____小时。
d.报酬:雇主同意就雇员的服务提供以下报酬:
1.每(小时)____美元;
2.每加班(小时)____美元,每两周结算一次,支票支付。
3.其他报酬(红利、佣金等),数额及计算办法如下:
e.扣除款:每次发薪时,除从雇员报酬中扣出应缴之(____)税收和社会保险费外,雇主不得克扣雇员所得,本条例另有规定以及经工长或工长代理人同意的除外。其他扣除项目为(写出扣款目的和数目):
f.主要工作地:雇员主要工作地为____。但根据雇主业务性质所需,在不违犯劳工政策和规定情况下,雇主也可要求雇员在____地以内其他选区履行职责。
g.差旅费:在本合同到期或中止(不论中止原因如何)时,雇主将负责雇员返回雇佣地的机票费用。
h.保险和医疗费:雇主应负责雇员的医疗保险或负担雇员的全部医疗费用,包括____地以外的转诊和转院费,如雇员因故死亡,雇主应承担尸体保存及运回原地的费用。
i.最近的血亲的通知:雇员在出现重病或死亡情况,雇主应立即通知其最近的血亲,雇员最近的血亲的姓名和地址如下:
j.食宿及其他:雇主必须保证提供以下方便:
1.(作记号以选择或不选择此项)雇主提供住宿,每月收费____美元。 (同上)雇主免费提供住宿。
(同上)雇员自备住宿(附声明和房租协议)
2.每日____餐,每月收费____元。
3.(同上)雇员自理伙食。
4.(同上)上下班在雇主指定地下车,免收车费。
5.(同上)津贴:
6.(同上)其他:
k.其他规定:下列附加规定适用于本合同:(制定或附加工作和膳宿规则,以及雇员行为规范。附加规定的每一页都必须经雇主和雇员签字。) l.终止合同:本合同可根据下列规定终止:
1.无故:由一方当事人提前____天以书面通知另一方当事人;或
2.因故:在工长或其代理人力图调解争议失败后,由一方当事人提前____天以书面通知另一方当事人。
(a)因故解除合同时,雇主应支付雇员合同解除生效前的薪金,并为雇员购买他(她)返回雇佣地的单程机票。
(b)下列任何一条均构成合同终止理由:
a.雇员____次无故旷工和(或)____次无故上班迟到;
b.雇员行为疏忽鲁莽,或不完成任务;
c.在____地犯下重罪或两项或两项以上轻罪;
d雇员放弃工作职责;
e.不称职或在资格、技术、身体和精神方面与所填报情况不符,无法履行雇佣规定的职责;
f.在物质或其他方面受到特别虐待;
g.无故拖延支付雇员的工资;
h.违犯本合同任何一项规定;
i.其他规定:
m.争议的解决:
怨情和调解
因本合同而产生的所有怨情与争议均应按以下程序解决:
1.雇员须就雇用而产生的一切怨情或争议向其管理员报告,如管理员不在,可直接报告雇主;
2.如管理员不能立即解决问题,管理员应将怨情或争议写成书面材料,同时写明被触犯的合同段落,法律或规章制度。管理人员应在五天内解决怨情或争议,或写出其认为没有违犯规则的理由。
3.如上述第一、二步骤不能解决怨情或争议,雇员可上书工长或工长代理人。
n.汇款及其他义务:雇员必须按原籍国政府的规定向其家人汇款和缴纳所有税收。
o.不可分割协定:上述条款规定构成本合同双方当事人之间唯一的,不可分割的协定,该协定将取代任何其他书面、口头和其他形式的协定。 合同双方特此签名。
甲方(盖章):__________________ 乙方:_________________________
代表人(签字):________________ 身份证号码:____________________
_________年________月_______日 _________年________月_______日
篇11:涉外合同
甲方(用人单位):___________________________
法定代表人(主要负责人):_____________________
通讯地址:__________________________________
联系人:________________ 联系电话:________________
乙方(劳动者):____________性别:_________年龄:__________
身份证号码: 健康状况:__________
户籍:______________________________
通讯地址:________________________ 联系电话:______________
紧急联系人:______________________ 联系电话:______________
现甲方劳务派遣乙方到甲方承接的 项目从事 作业。为确保完成项目施工任务,维护甲、乙双方的合法权益,明确双方责任和义务,双方根据《中华人民共和国劳动法》(以下简称《劳动法》)和国家、省市有关规定,并遵循公平合法、平等自愿、诚实信用原则,协商一致,订立本合同。
第一条 工程名称、工作地点、工种及合同期限
1、工程项目名称:;
2、工作地点:;
3、工种:____________(第二工种:__________)。因甲方现场生产变化,乙方应服从甲方的工种调整。
4、合同生效及期限:本合同于20___年___月__日签字,国内飞机场出关时生效,以完成项目工程实际工期为合同期限(最长期限不超过两年),到达国内机场出关后本合同终止。
第二条 工资待遇、发放及结算
1、双方确定,乙方在( )项目劳务期间的工资为_____元人民币/出勤工(此工资工价为综合工价,已含( )劳动法及中华人民共和国劳动法规定的每日超过八小时以外的加班及国家规定的节假日的加班工资)。
2、乙方在( )劳务期间,乙方每月的出勤天数,经甲、乙双方核对考勤并签字后作为月度工资的结算依据。乙方每个月可以预支相当于( )元人民币的等值当地货币的工资作为月度零星生活费用。
3、工资按照日历季度发放,甲方下季度( )日前发放乙方上一个季度的工资,但要扣除每月已经预支的生活费,打到乙方的国内银行工资卡上。
第三条 工作时间、考勤、伙食住宿等相关约定
乙方在委内瑞拉工作期间,应严格遵守甲方关于作息时间、加班等方面的规定,甲方按《 项目考勤管理制度》予以考勤。
1. 乙方在( )劳务期间,作息时间由项目部根据现场情况确定。每天上下
2. 白班超过( )个小时的工作时间为加班,按正常工作时间( )考勤;
3. 因甲方原因造成的窝工,按非正常出勤当月予以一半的补工。因上述原因乙方
4. 乙方在勤予以考勤;晚间安排的学习及班组长等管理人员会议不予考勤。不到场的员工不予考勤。
5. 乙方在假条事前请假(病假须同时提供项目现场医生的证明),并经过负责人批准;紧急情况可电话请假并经过批准方可休息,在上班后首日补办请假手续,否则一律作旷工处理(公司将核对请假书面手续)。未请假或请假未获批准、请假逾期,而不到岗者视为旷工。
第四条 甲乙双方权利义务
1. 甲方负责乙方出国体检费用、疫苗费用、签证费用、出国往返机票费用,合计
2. 甲方为乙方进行所在国的法律法规、外事纪律等的相关培训;为乙方提供必要
3. 乙方因违反当地法律、法规及非法罢工等,其刑事拘捕、判刑、罚金等一切后
第五条 保险、疾病、工伤及意外事故处理
1、保险:
①、甲方出资为乙方购买商业性人身意外伤害保险,乙方同意将保险受益权转让给甲方,作为甲方处理乙方在国外施工期间伤残或工亡的赔偿费用。
②、经双方约定,在乙方的工资中,甲方已经支付了企业应缴纳的劳动保险。乙方承诺自行缴纳养老保险,若造成纠纷,乙方退还该部分费用,由甲方另行为乙方缴纳劳动保险。
2、疾病:
①、乙方在委内劳务期间,非因工作原因得病,在项目所在地住院治疗期间,住院医疗费由甲方承担 ,乙方承担 ;非住院的医疗费用由乙方自已承担。住院期间停发工资,甲方提供乙方正常伙食。
②、乙方在项目部工作期间,非工作原因得大病、特殊疾病在国外住院治疗困难的,经甲方同意后,可以回国治疗,其回国飞机票由甲乙双方分担(回国飞机票需个人向项目部申请及审批),回国后的交通费用由乙方承担,回国后的治疗费用由乙方承担。
③、乙方在国外期间因病及其他非工伤原因死亡的,甲方一次性付给乙方直系亲属补助金(包括补助、救济费用等),但最高金额不超过人民币 万元。
3、工伤事故处理:
①、乙方如发生工伤,甲方承担乙方在工伤治疗期间的医疗费。乙方治疗期限不超过贰个月且痊愈后仍可以从事施工作业或调整工作后可以从事施工作业,必须在国外住院治疗。根据当地医疗条件治疗困难或者经治疗后无法从事施工作业的,
②、乙方如因工伤需要休息,小型工伤休息不超过一周的,按照70%进行考工,超过一周不超过( )天的,按照( )进行考工。
③、乙方在国外发生因工死亡或非因工死亡的,根据我国现行政策及项目所在国的殡葬习惯处理,家属(直系亲属)可以前往出事地点处理善后事宜,但家属人数不得超过两人,并无条件配合甲方及总包方处理善后事宜。
4、意外事故:乙方在国外期间因酗酒、打架、偷盗及其他违反所在国法律、法规,所发生的一切经济责任及法律责任由乙方承担,甲方不承担任何经济、法律责任。
5、乙方在出境登机前、回国在飞机场入境出关后所发生的伤、病、残、亡等事故均由乙方自己承担,甲方不承担任何经济责任。
第六条 违反劳动纪律的处罚
对乙方违反劳动纪律的行为,甲方视情节轻重分别作出口头警告、严重警告、勒令停工、罚款、劝退(遣送)等处罚形式,对乙方违纪行为可以分别单处和并处上述处罚。凡处以罚款或遣返的违纪行为,项目部必须以书面形式发出通报。出现以下情形之一的甲方有权终止合同遣返乙方,乙方承担签证费、往返机票费等费用合计人民币( ):
1、乙方在合同期内以任何理由向甲方要求提高双方约定的工资标准,经劝说不改,情节严重的;
2、乙方有相互串通工资或以他人工资高为借口出现消极怠工行为或罢工行为,经教育不改,影响恶劣的;
3、乙方如有偷盗行为,情节严重者,遣返回国并交由司法机关处理;同时甲方有权扣除其国外工作期间所有工资;
4、乙方聚众闹事、参加或组织罢工或参加任何非法和邪教组织及其活动的;
第七条 合同的变更、解除、终止
1、合同的变更:双方协商一致,方可变更合同有关内容。
2、合同的解除:乙方在合同期间有下列行为之一的,甲方可以解除同乙方签订的劳动合同:
①、乙方在国外期间出走、滞留不归的;
②、乙方旷工叁天以上、参与罢工经教育不改的;
③、因病或非因工住院治疗,出院后超过( )天,无法从事原岗位工作;
④、因工负伤不能继续从事原岗位工作
⑤、每月实际出勤达不到( )个工作日,经教育或劝告后仍不改正的;
⑥、乙方不具备工种操作技能,且不服从甲方其他岗位工作安排的;
因上述情况解除合同回国后,甲方视其情况确定乙方应承担的工作签证、居住证、出国往返飞机票等费用的( )
3、合同的终止:在合同期间发生下列情形之一本合同终止:
①、本劳动合同在本项目完工验收后,甲方安排乙方回国到达最初降落的国内机场出关后终止;
②、甲方破产解散或者被解散的;
③、乙方因病、伤、丧失劳动能力不能适应岗位工作;
④、由于天灾、战争、政治事件等不可抗拒原因,项目无法继续进行的;
⑤、法律规定的其他可以终止劳动合同的情形;
⑥、乙方因违反规定被甲方遣返回国的,视乙方违约,合同终止。
第八条 甲乙双方违约责任及劳动争议处理
1、甲乙双方违约责任:
①、甲方违约:甲方无本合同规定事由提前解除本合同的,签证费、往返机票费等由甲方承担。
②、乙方违约:乙方违约解除本合同,乙方承担签证费、往返机票费等合计人民币叁万元整;乙方如自行转移工作单位,扣除所有工资报酬,并向甲方赔偿拾万元人民币;乙方违约如造成甲方的其他实际损失由乙方赔偿。
2、甲乙双方劳动争议处理:
甲乙双方因履行本合同发生争议,双方约定向溧阳市劳动争议调解委员会申请调解;调解不成的,可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁;当事人一方也可以直接通过溧阳市人民法院诉讼解决。
第九条 附件及其他
1、甲方对乙方已进行了必要的岗前培训,乙方已了解甲方的各项管理制度并自愿接受制度的约束。
2、双方签署的《出国务工协议书》及甲方现场公布的各项管理制度等文件,均为本合同的有效组成部分,具有同等法律效力。
3、本合同一式贰份,甲方乙方各壹份。
甲方(盖章):__________________ 乙方:_________________________
代表人(签字):________________ 身份证号码:____________________
_________年________月_______日 _________年________月_______日
篇12:借贷合同
出借方(甲方): 身份证号码:
借款方(乙方): 身份证号码:
本合同双方根据有关法律、法规,在平等、自愿的基础上,为明确责任、恪守信用,经充分协本商一致签订本合同,并保证共同遵守执行。
第一部分 借贷条款
第一条 借款金额为:人民币(大写): 元整,(小写)¥ 元(大小写不一致时,以大写为准,下同)。
第二条 借款期限为: 个月,自 年 月 日起到 年 月 日止。
第三条 借款利率:借款期限内(月)利率为(大写) 即(小写) % 。
借款方每个还息日除按上述规定支付利息外,还应按合同借款金额的 % 向出借方支付服务费。
第四条 还款方式:借款方选择以下第 种还款方式:
1.到期一次还本付息,利随本清;
2.按月结息,利息支付日为每月 日,借款到期利随本清。
第五条 借款方提前还款应征得出借方的同意。出借方同意借款方提前还款的,按本合同约定的利率及借款实际使用期限计收利息及相应的服务费,合同双方另行约定的除外。
第六条 出借方提前收回借款应征得借款方同意,利息及本金偿付办法由双方另行约定。
如出现下列情形,出借方有权要求借款方在一定的期限内提前清偿部分或全部借款本息:
1.借款方将所借款项用于非法活动;
2.抵押物毁损或灭失,不足以实现本合同抵押之目的;借款方不能提供出借方可予接受的其他抵押物的;
3.其他:
第七条 借款方的权利和义务:
1.如实提供有关证件、证明和其他材料,并接受出借方的监督和检查;
2.保证本借款不用于非法活动;
3.按照本合同的约定取得借款本金,并按时偿还借款本息及相关费用。
第八条 出借方的权利和义务:
1.有权对本合同项下抵押的房产进行查询和核实;
2.在本合同项下的抵押物办理抵押登记完毕后 日内,足额向借款方发放借款;
3.有权按照本合同的约定收取借款本金、利息及相关费用,有权按照约定行使抵押权。
第二部分 抵押条款
第九条 为确保借款方正当履行还款义务,借款方自愿以其拥有所有权并有权处分的位于 的合法房产(房屋所有权证号: ,建筑面积平方米)以及相应的土地使用权(以下简称房地产)抵押给出借方,作为借款方归还借款的担保。
借款方保证,该房地产不存在任何权属争议,不存在被查封、已抵押等情况; 和他人共有的,共有方应出具书面证明,同意将该房地产抵押给出借方,并同意受本合同约束。
第十条 经评估公司评估,并经本合同双方确认,上述用于抵押的房地产价值为人民币(大写) 元整,(小写):¥ 元。
第十一条 本合同自签订后当日(遇法定节假日顺延),双方当事人应持房屋所有权证及其他相关证件到房管部门办理房屋抵押登记手续。
第十二条 抵押担保范围为:本合同项下的借款本金、利息、服务费、逾期利息、违约金以及出借方实现债权的所有费用,包括但不限于律师费、公证费、交通费、保全费。
当借款方未按照本合同约定履行其还款义务时,无论借款方对本合同项下的债权是否拥有其它担保,出借方均有权直接要求借款方以该房地产承担担保责任。
第十三条 抵押期间,未经出借方书面同意,不得将该抵押物出租、转让、抵债或赋予其它负担。
第十四条 出借方应在借款方偿还全部款项后三日内(遇法定节假日顺延)协同办理抵押注销登记。
第三部分 违约责任及其他约定
第十五条 违约责任:下列情况均构成违约,违约方应承担违约责任:
出借方(甲方):
借款方(乙方):
年月日:
★ 涉外合同中英文
★ 民间借贷合同
★ 委托借贷居间合同
★ 涉外协议离婚
涉外借贷合同的(合集12篇)




