【导语】“怡也”通过精心收集,向本站投稿了9篇房地产英语二,以下是小编精心整理后的房地产英语二,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:房地产英语二
房地产英语(二)
B: No, I don't live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house?
我不住在附近,但我清楚太古城的位置及周围环境。在太古城每平方英尺港币五千元的售价很吸引人,可否告诉我那个单位的面积、间格和观景怎样的`?
A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms.
当然可以。房子面积约九百平方英尺,单位设计为一个客厅、一个饭厅、一个主人套房和两个睡房。
B: Do you have the floor plan of the building?
你有没有这大厦的平面图?
A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house.
有的,陈太太,这就是了。以这单位而方言,由于它实用的设计,所以实用率很高;再者,业主把这单位保持得非常好。或者我先带你看看这单位。
B: Very well. Can we go now?
非常好,是不是现在就去?
A: Give me a minute. Let me call the owner first.
请稍等,让我先通知业主。
Thank you.
谢谢。
Sample of Tenancy Agreement
租赁协议样本
This agreement is made on this thirtieth day of September 1999 by and between Chen Jianmin of 221 Sichuan Road and Zhang Jie of 345 Lintong Road,as follows:
本协议签于9月30日。现住四川路221号的陈建民与现住临潼路345号的张捷达成协议如下:
The said Chen Jianmin hereby lets to the said Zhang Jie a dwelling flat of No.404(hereinafter referred to as the said flat), situated in 999 Feiyun Road, for the term of two years followed by each term of two years until one month's notice to quit is given by or to either party, at the monthly rent of H.K.$ 900 payable in advance on the first day of each and every calendar month. The tenancy is to commence on the first day of October, one day after the said agreement is signed.
立约人陈建民根据本协议将其位于飞云路999号内标号为404的一套房间(以下称为涉约套房)租给立约人张捷。租期为两年,以后每两年转期一次,直至任何一方通知废约为止,废约通知须在一个整月之前发出。租金定为每月港币900元,在每月的第一天交纳。租期在签约后一天,即本年度10月1日开始。
And the said Chen Jianmin undertakes to pay the land tax and the property tax, and to keep the said flat in all necessary repairs, so long as the said Zhang Jie shall continue therein. And the said Zhang Jie shall undertake to take the said flat of Chen Jianmin for and at the before mentioned term and rent, and pay all taxes except those on land or property, and to abide by the other conditions aforesaid.
陈建民承诺交纳地皮税和财产税,并在张捷租期之内承担涉约套房的各种维修。张捷应承诺愿按上述期限及租金租用该涉约套房,交纳除地皮税及财产税之外的税款,同时遵守上述其他条件。
We get our hands the day and year aforesaid.
我们在上列日期签名。
In the presence of Zhou Wenqi (Signature)
见证人:周文启
Chen Jianmin(Signature
篇2:房地产英语七
房地产英语(七)
B: when is the completion date?
请问工程何时才能完成?
A: The completion date will be on July 1st 2001.
预计竣工日期为7月1日。
B: How about the price and the bank mortgage?
售价和银行贷款如何?
A: Please check up the price list. The average unit price is five million Hong Kong dollars. There are eight different banks that will provide a seventy percent mortgage loan. Also, the developer will offer another ten percent mortgage to purchasers.
平均售价约港币五百万元,你可以看看价目表。有八间银行提供七成按揭贷款,而发展商亦可提供另外一成的按揭给认购者。
B: How many payment methods are there?
有多少种付款办法?
A: It's all written on the brochure price list. I believe there will be one right for you. Please hurry up because almost half of units have already gone.
售价表里已经详细列明,我相信其中一定有适合你的。现在认购已经超过五成,你要快些作出决定了。
B: Thank you. I think I have to talk to the bank representatives. Thank you for your help.
谢谢,我想我必须先向银行代表询问,谢谢你的.帮忙。
A: You're welcome.
别客气。
Chapter 3. Office Property
第三章 办公室物业
1. Office Unit For Lease
1. 出租办公室物业
Scene: ABC Agency
场景: ABC 代理行
A: Agent - Miss Wang
物业代理王小姐
B: Client - Mr. Ray Cohen
客户高汉先生
R: Receptionist
R: Good morning, sir. May I help you?
先生,早晨好!可否让我帮你?
B: Yes, my name is Ray Cohen. I have an appointment with Miss Wang at eleven.
是的,我的名字叫高汉,我约了王小姐十一时会面。
R: Mr.Cohen, Miss Wang is expecting you. Please have a seat.
高汉先生,王小姐正在等你,请坐。
A: (Miss Wang walks to the front desk.)Hello, Mr.Cohen, nice to meet you.
你好,高汉先生,很高兴与你见面。
(They shake hands. Miss Wang passes a business card to Mr.Cohen.)
(王小姐与高汉先生握手并递名片给他。)
Let me take you to the conference room.
请先到会议室。
(In the conference room)
(会议室内)
A: Mr.Cohen,would you like something to drink?
高汉先生,想喝点什么?
B: No, thanks.
不用客气,谢谢。
A: Mr Cohen, after the telephone conversation with you yesterday, I believe the Gateway Tower in Tsim Sha Tsui will be one of the best choices for your company to rent.
高汉先生,昨日与你在电话中商谈后,我相信尖沙咀港威大厦应是你公司承租物业的其中一个最好选择。
B: Gateway Tower. Is it near the Harbour City?
港威大厦,它是否邻近海港城?
A: Yes, sir. The transportation is very convenient and only a few minutes walking distance to MTR station. Als
篇3:房地产英语三
房地产英语(三)
B: Does this apartment face south?
这房子是否向南?
A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs.Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and few supermarkets. Also, it is conveniently located for public transportation like the MTR and buses.
客房向南,则睡房向北。陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向风景,风景不错,静中带旺,而且太古城设施齐全:有大型购物商场、儿童游乐场、住客会所、四个标准网球场、超级市场等,并且邻近地铁站及有多种交通工具,非常方便。
B: Great!
很好!
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use.
陈太太,你买这单位是投资还是自用呢?
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad.
我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错。
A: Sure. Mrs.Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. There are many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
这是肯定的。陈太太,这单位每月租金约三万五千元,回报率约百分之十。很多日本人和西方人都喜欢在这里居住。因为给翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的.。
B: I understand. The flat is under a good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr.wilson, how about I call you to make an appointment again?
我明白。这单位基本情况很好,我不需要重新装修,不过,我要先与我的丈夫商量。威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧。
A: Sure. Mrs.Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients requesting to check this unit later.
没有问题。陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的。
B: Okay. I'll call you later.
好的,我稍后再给你找电话。
A: Thank you, Mr Johnson. I'll call you when I get back to the office.
谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络。
S: Thank you. I'll wait for your call. Bye.
谢谢。我等你的电话,再见。
A: Bye.
再见。
4. Residential Property for Lease
租赁住宅物业
Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch
场景: ABC地产代理公司太古城分行
A: Agent- Chen Lu
物业代理陈路
B: Client- Mr. Roberts
客户罗伯茨先生
A: Hi,Sir. May I help you?
先生,你好,我可以帮你忙吗?
B: Yes, please. I am looking to lease an apartment.
好的,麻烦你。我正在找一个出租住宅。
A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you.
这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。
B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around on
篇4:房地产英语八
房地产英语(八)
Receipt
收据
Received from Mr. Jerome Kern the sum of EIGHT HUNDRED YUAN Only (Renminbi) on July 2nd, 2001, being the rent for the month of June 2002 for the premises occupied by him at 127 Qingzhu Road, Shenzhen.
Liu Ming
兹收到杰罗姆・科恩先生7月2日交纳的捌佰元整(人民币)。该款项是其为居住在深圳青竹路127号所交纳的7月份租金
刘明
Receipt Due Bill
借据
3500.00 May 26, 2001
Six months after date, for value received, I promise to pay to Mr. Li Dong the sum of three thousand and five hundred Yuan(renminbi)with interest at 3% per month.
Wu Ming
借款额:叁仟伍佰元
借款日期:205月26日
我承诺在开票后六个月之内归还李冬先生人民币参仟伍佰元整,并付利息 3%。
吴明
IOU
借条
April 2nd, 2001
To Mr.John Bausman,
IOU Dollars three hundred only ($ 300.00).
Wang Min
致约翰・包斯曼先生:
本人欠您美元参佰元整。
立据人:王敏
2001年4月2日
Reckoning Tab
帐单
Mr.___,
Bought from______ gallery:
1 Oil Painting U.S. $ 1500.00
1 Frame for the above U.S.$ 200.00
Total: U.S.$ 1700.00
___ 先生:
您从____画廊购得:
油画一幅 价值:1500.00美元
画框一副 价值:200.00美元
共计:1700.00美元
2. Selling Office Property
2. 出售办公室物业
Scene: Wing Fok Agency
场景:永福代理行
A: Agent - Peter Lee
物业代理李彼得
B: Client - Mrs. Chen
陈太太
A: Good afternoon, Madam. May I help you?
午安,太太,我可以帮你吗?
B: Yes, I'm looking for an office unit for sale.
好的,我正在寻找一个出售写字楼单位。
A: Have a seat please.(Peter Lee passes his business card to the client.)My name is Peter Lee.
请坐。(李彼得将名片交给客户)我叫李彼得。
B: Thank you. I am Mrs.Chen. I would like to buy an office at around two point five million Hong Kong dollars.
谢谢,我是陈太太,我想买一个约值港币二百五十万的写字楼。
A: How about the size?
你想要什么面积的`单位?
B: Around five hundred square feet.
约五百平方英尺。
A: Do you prefer any particular location or building?
你有没有特别喜欢的地区或大厦?
B: Yes, I like the office property in Mong Kok because I used to rent an office around there.
有,我较喜欢旺角区的写字楼,因为我曾经租用该区的一个写字楼单位。
A: Where did you work before?
你以前在哪里工作?
B: Mong Kok Centre Phase 2.
篇5:房地产英语十
房地产英语(十)
property 物业,资产
interest 产权
subsidiary 附属机构,子公司
valuation 评估
open market value 公开市场价值
leaseback 售后回租(即租回已出售的财产)
on a residual basis 剩余法
capital value 资本价值
cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等)
professional fee 专业人员费(指勘察设计费等)
finance costs 融资成本(指利息等)
sale proceeds 销售收益
on the basis of capitalisation 资本还原法
floor area 建筑面积
title document 契约文书
plaza 购物中心
land use certificate 土地使用证
commercial/residential complex 商住综合楼
land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用)
Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同
plot ratio 容积率
site coverage 建筑密度
land use term 土地使用期
project approval 项目许可
planning approval 规划许可
commission 佣金
permit 许可证
business license 营业执照
strata-title 分层所有权
public utilities 公共设施
urban planning 城市规划
state-owned land 国有土地
fiscal allotment 财政拨款
grant or transfer 出让或转让
the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局
infrastructure 基础设施
financial budget 财政预算
public bidding 公开招标
auction 拍卖
negotiation /agreement协议
land efficiency 土地效益
location classification 地段等级
projecting parameter 规划参数
government assignment 政府划拨
篇6:房地产英语常用词汇
房地产英语常用词汇
按揭贷款mortgage loan
按揭购房to buy a house on mortgage; to mortgage a house
房屋空置率housing vacancy rate
安居工程Comfortable Housing Project
板楼,板式楼slab-type apartment building
搬迁户a relocated unit or household
财产税 property tax; estate(or capital) duty
拆迁补偿费compensation for demolition
拆迁费用removal expense
城镇住房公积金urban housing provident fund
低价住房low-cost housing
二手房second-hand house
房产估价师real estate assessor
房产证property ownership certificate
房屋置换buy or exchange houses
炒房者real estate speculator
房改housing system reform
房管real estate management
房权证property right certificate
房产市场real estate market
房屋空置率housing vacancy rate
福利分房welfare-oriented public housing allocation system
个人购房贷款individual housing loan
公房商品化commercialization of public housing
集资房 houses built with funds collected by the buyers
居民住房建设residential construction
人均住房per-capital housing
现房complete department (or flat)
期房forward delivery housing
商品房commercial residential building
商品房空置the vacancy in commercial housing
政策性住房policy-related house, policy-based house
住房补贴rental allowance; housing allowance
住房分配货币化进程capitalization process of housing distribution/allocation
篇7:房地产英语六
房地产英语(六)
B1: How about the view?
观景是怎样呢?
A3: Over the tenth floor, you will see the beautiful river view.
高于十楼的单位可以看到河景,相当不错!
C2: How about the direction for this unit?
这单坏淖?蛉绾危?SPAN lang=EN-US>
A3: This unit faces southwest. Please make yourselves comfortable.
单位窗户向西南方,请随便看看。
(Scene: Show Flat)
(场景:示范单位 B)
A4: Welcome to show flat B. This unit's gross area is one thousand and five hundred square feet, which is the largest unit on this floor. This unit's layout is similar to show flat A except that it has a master bedroom and a balcony outside of the living room. This unit faces south, which is the best direction and view for the whole building.
欢迎光临示范单位B,这单位的建筑面积是一千五百平方英尺,在这楼层是最大的单位。基本设计与单位A相似,不过这单位有主人套房和在客厅有落地玻璃露台。这单位座北朝南,是整幢大厦观景及方向最好的单位。
B3: Excuse me! Miss, what kind of view is it?
小姐,请问这单位有怎样的观景?
A4: Over the tenth floor, you will see the hills and rivers together. Sounds great, right?
十楼以上的单位可看到山和河景,非常美丽,对吗?
B3: How about below the tenth floor?
十楼以下的单位又怎样呢?
A4:You will see a few of low-rise town houses and streets. Dear customers, we have already arranged to have the lawyers and bankers meet us on the ground floor. They will answer all the mortgage and legal questions you may have. Thank you for joining us today. I hope you will find your favourite units today.
你会看见一些低层住宅大厦及街道。亲爱的顾客们,本公司已经安排律师及银行顾问在地下售楼处,他们会为阁下解答有关买卖手续及银行按揭贷款的`问题。谢谢各位今天的光临,希望各位能够选购心目中最理想的单位。
2. Residential Property Under Construction for Sale
出售楼花物业
Scene: Sales office of the Nice Garden
场景: 丽斯花园售楼处
A: Agents
物业代理
B: Clients
客户
A: Miss, may I help you?
小姐,我可否帮你呢?
B: Yes, I just wondered why the price between the ninth floor and tenth floor is so different?
是的,我很奇怪为什么九楼与十楼的售价有这么大的差别呢?
A: It's because of the view.
这是因为观景不同。
B: Oh! I see. Can you show me the location for Block 1?
噢!我明白了,你能否告诉我第一座的位置呢?
A: Sure. Please take a look of the model of the building. Nice Garden has a total of two blocks which are labelled Block 1 and Block 2. Block 1 has a total of thirty-eight levels. The thirty-seventh and thirty-eighth are penthouses. There are four units in one level. The sizes of the units are one thousand square feet and one thousand and five hundred square feet. The size with one thousand square feet has three bedrooms and the biggest size has four bedrooms.
篇8:房地产英语九
房地产英语(九)
3. Commercial building for Lease
3. 出租商业大厦
Scene: Gateway Tower, Tsim Sha Tsui
场景:尖沙咀港威大厦
A: Agent - Miss Wang
物业代理王小姐
B: Client - Mr.Cohen
客户高汉
A: Mr.Cohen, please come in and take a look at the full Kowloon Park view.
商汉先生,请进来随便看看,这是九龙公园全景。
B: Sure. What is the area of this unit?
好,这单位面积有多大?
A: The gross raea is approximately one thousand square feet. The net area is about eight hundred square feet. Compared to other office buildings in Tsim Sha Tsui, the Gateway Tower has a higher efficiency rate of up to eighty percent.
单位建筑面积约一千平方英尺,实用面积约八百平方英尺。比较尖沙咀区其他商业大厦,港威大厦实用率高达八成。
B: I see. What is the ceiling height?
好的,这里的楼底高度是多少?
A: It is about three point two metres in height.
这里净高约三点二米。
B: How much are the rental fee and the management fee? Are there any other fees I would be responsible for?
这单位每月租金和管理费是多少?还有什么费用须由租客支付?
A: The monthly rental fee is twenty-eight Hong Kong dollars per square foot. The management fee is two point five Hong Kong dollars per square foot including air-conditioning and common area cleaning, security and facilities maintenance. The lease holders are only responsible for their own electricity.
这单位每月租金是每平方英尺港币二十八元,管理费为每平方英尺港币二元五角。室内电费须由租客负责,至于空调、清洁、保安、设施维修等开支已包括在管理费内。
B: How about the internal decoration?
室内装修又怎么样呢?
A: It is fully and newly decorated. The landlord will provide the suspended ceiling, lighting, carpet and glass door.
基本是全新装修的.,业主提供吊顶天花连灯盘照明、地毡及玻璃门等。
B: Great! I have no problem with the office, but I am concerned about the rent. Is there any discount?
非常好!对这写字楼单位我没问题,但租金方面有没有折扣优惠呢?
A: I will do my best to negotiate the rent and terms with the landlord for you. But I'm afraid it is not easy as the leasing terms are very reasonable. Could you please tell me your expected rent?
我会尽力为你与业主商议租金及租赁条件,不过恐怕这不容易,因为业主所提出的租赁条件已非常合理。你能否告诉我你要求的租金?
B: Okay! Let me discuss it with my boss first and will get back to you as soon as possible.
好的,让我先与上司商量,然后尽快回复你。
A: Thank you very much, Mr.Cohen. I'll be waiting for your reply.
高先生,非常感谢!我等待你的回音。
B: Thank you, Miss Wang. Goodbye.
谢谢你,王小姐,再见。
B: Great! I have no problem with the office, but I am concerned about the rent. Is there any discount?
非常好!对这写字楼单位我没问题,但租金方面有没有折扣优惠呢?
A: I will do my best to negotiate the rent and terms with the lan
篇9:房地产英语五
房地产英语(五)
5. Visiting the Flat for Lease
视察出租住宅
Scene: Robinson Garden
场景: 鲁宾逊花园
A: Agent- Chen Lu
物业代理陈路
B: Client- Mr.Roberts
客户罗伯茨先生
A: Good evening, Mr.Roberts. How are you?
罗伯茨先生,晚安,今天好吗?
B: Fine, thanks. My wife is not able to come and I have a dinner party to go at eight, so I think I can only check one apartment tonight.
很好,谢谢。我太太今晚没有空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位。
A: No problem. I'll change appointments for the other flats later on. Mr.Robets, would you please sign an inspection record for me? May I have your identity number for reference?
没有问题,我稍后会再安排其他单位给你看。罗伯茨先生,请你签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考。
B: Sure. (After a few minutes, Chen Lu and Mr. Roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security guard in the lobby.)
可以。(约数分钟后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班。)
A: (To the security guard )Hello, I'm Chen Lu from ABC Company. Here is my business card.
(Chen Lu signs the visitor list. Then Chen and Mr.Roberts take the elevator to 18/F, Chen has the key and he opens it.)
(对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是我的名片。(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八层楼。陈路以钥匙开门入内。)
A: Here it is, Mr.Roberts. On the left is the kitchen. At the back of the living room are the three bedrooms. The largest one is the master bedroom. You see the kitchen has basic appliances including a cooking stove, refrigerator, dryer and washing machine. Also, you'll notice the living room is large. The landlord will also provide furniture if you need it.
罗伯茨先生,这里就是了。左面是厨房,大厅后面是三个睡房,最大的是主人套房。你看,厨房内有基本家庭电器,包括煮食炉、冰箱、干衣机和洗衣机。同时,客厅相当宽敞,如果你需要家具,业主可为你安排。
B: How about the bedroom?
睡房是怎样的?
A: Let me show you. This is the master bedroom with an adjoining bathroom. The view is delightful. The other two bedrooms are for children.
我带你去看。这是主人套房连浴室,景观非常好的.,另外两个睡房是给小孩的。
C: It looks great to me. Would I have my wife and kids check it out tomorrow? Also, do you know if there is any discount for the rent?
我挺满意这里,我可否与太太和小孩明天再来看看?还有,这单位的租金能低一点吗?
A: I'm afraid not, Sir. The average rent in this area is around forty five thousand Hong Kong dollars per month. Since the landlord is in a hurry to lease the apartment, so he has already lowered the rent.
先生,恐怕不能,这区的单位平均月约港币四万五千元。业主因为急于出租,所以已将调低了。
C: I see. How much deposit should I pay?
我明白,请问我需要支付多少按金。
A: Two months deposit and one month's rent payable in advance.
两个月租金作按金及一个月预付租金。
C: How about the management?
★ 房地产英语八
★ 二胎英语看图作文
★ 房地产范文
房地产英语二(锦集9篇)




