【导语】“花轮轮爱怼怼”通过精心收集,向本站投稿了9篇少儿英语故事:naughty Monkey,下面是小编给大家带来关于少儿英语故事:naughty Monkey,一起来看看吧,希望对您有所帮助。
篇1:少儿英语故事
井中捞月
A long time ago, there was a Bo Luo Nai City in the State of Jia Shi. Outside the city was a large forest, where 500 macaques lived.
One night the 500 macaques wandered around and came to a ni ju lu (bodhi) tree. Under the tree was a deep ancient well. The water in the well was very clean and reflected the full moon in the sky.
The leading macaque bent1 over the well and watched carefully for a while. Then it jumped onto the edge of the well and said to the others: “Alas2! Today the moon has died and fallen into this well. Let us scoop3 it up together; otherwise the nights will be dark forever.”
All the macaques tweaked their ears and scratched their cheeks, saying:“The well is so deep. How can we scoop up the moon?”
The leading macaque had a sudden brainwave and said: “I have it! I will climb up the tree and grasp a branch, then another one grasps my tail. In this way, one following another in succession4, can't we hang down into the well?”
When the other macaques heard this, they jumped with joy. So they linked their heads and tails together, extending5 longer and longer until they almost touched the surface of the well water. At this moment, the branch broke with a big crack and all 500 macaques fell into the ancient well.
很久以前,在伽尸国有一座波罗奈城。城外有一片大森林,森林里生活着五百只称猴。
有一天晚上,五百只称猴到处游逛,来到了一棵尼俱律树畔。树下,有一口很深的古井,井水清悠悠的,映出了天上的一轮圆月。
领头的称猴俯在井边仔细看了一阵,然后跳到井台上对大家说:“不好了,今天月亮死了,就落在这口井中。让我们一起把它捞出来,不然的话,夜晚就永远黑暗了。”
众猴听了,个个抓耳挠腮,说:“井这么深,怎样才能把月亮捞起来呢?”
领头的称猴灵机一动,说:“办法有了!我爬上树,抓住树枝,然后另一个抓住我的尾巴,这样一个一个接下去,不就可以垂到井里去了吗?”
大家一听,都高兴得欢蹦乱跳。于是,猴们头尾相连,越接越长,眼看就要碰到水面了。这时候,只听见咔嚓一声巨响,树枝断了,五百只称猴统统掉进了古井。
骗猎遭黑
The deer feared the leopard1 cat, the leopard cat feared the tiger, and the tiger the brown bear.
The brown bear resembled the fox but was bigger in size. It had long fur on its head, and could stand up like man. It had great strength and would devour2 man.
In the south of the State of Chu, there was a hunter good at ventriloquy. With a bamboo pipe he could imitate the cries of various kinds of wild animals.
Once, carrying his bow, arrows and firearms, he quietly went hunting in the mountain.
Up on the mountain, he first imitated the cries of the deer to lure3 the horde4 of deer to come over, so that he could shoot at them with the firearms. The leopard cat heard the cries of the deer and came running to devour the deer. The hunter was afraid of the leopard cat, so he hurriedly imitated the roar of the tiger to scare away the leopard cat. Hardly had the leopard cat been scared away when the tiger heard the roar and came. At this moment, the hunter was even more frightened, so he imitated the cries of the brown bear. As a result, the tiger was scared away like the leopard cat.
Then, when the brown bear heard the cries, it came to look for its companions. Seeing that it was a man, the brown bear at once struck him with its front paws, and tore him up with its teeth. In a short while, the hunter was torn to pieces and devoured5 by the brown bear.
鹿害怕驱,驱害怕老虎,老虎害怕黑。
黑像狐狸,但是体形比较大。它头上披着长毛,能够像人一样站立起来,力气很大,要吃人。
楚国南方有一个猎人口技很好。他会用竹管来模仿各种野兽的叫声。
有一次,他拿着弓箭和火器悄悄上山打猎。
上山以后,他先学鹿的叫声,想引诱鹿群过来,再用火器射猎。驱一听是鹿叫,就快步跑来想吃鹿。猎人害怕,急忙又学虎啸来吓走它。驱刚刚被虎啸吓跑,可是老虎却闻声赶到了。这时候,猎人更加害怕,于是就学黑叫。结果,老虎也像驱一样逃跑了。
后来,黑听见叫声,就来寻找同伴。刚走到前面,它一看是一个人,就立刻用前爪打他,用牙齿撕他,不一会儿,把猎人撕成碎块吃掉了。
The dancing bear 会跳舞的熊
A bear, who had made his living by dancing for a long time, at length escaped from his master, and returned to his former companions in the woods.
His brothers welcomed him with most friendly growls1. The traveler now told what he had seen foreign countries, told a long history of his adventures, and, to exhibit his wonderful feats2, began, in an erect3 position, to dance the Polonaise. His brothers, who were watching the performance, were astonished at his grace, and tried to imitate his ballet steps. It was in vain, hardly were they raised on two legs when they fell again upon all fours. Seeing their awkwardness, the bear went on exhibiting some higher displays of his art, which, at length, aroused the envy of the others, and so they drove him from their society.
有只熊以跳舞谋生很有一段日子了,最后逃离了他的主人,回到从林中,回到了从前的老朋友们的身边。
他的同胞兄弟们发出亲昵的嚎叫,欢迎他落难归来。这只走南闯北的熊向兄弟们讲述了在国外的所见所闻,讲述了自己的漂流历险记,接着又展示了他那令人眼花缭乱的技艺—直立起来跳波兰舞。观看表演的大熊小熊们看着他那优美的舞姿,竟惊诧得目瞪口呆。又都想模仿他的波兰舞步,可一个个都心有余而力不足。他们两腿一直立就摔个嘴啃泥。看见他们刚刚面露尴尬之色,熊先生继续表演更高难的动作,这一下可撩发了同伴们的一腔妒火,嫉妒他非凡的技艺,于是就将他赶出了熊群。
符艾相争
One day, the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort: “Who do you think you are to dare to set yourself over my head?”
The figure of Chinese mugwort, unwilling1 to be outdone, looked down and retorted: “It is summer now. You have only half a year to go, and can't live long. Why squabble over who is higher or who is lower?”
The peachwood charm was beside itself with rage, and answered back sarcastically2. Both sides refused to give in, and squabbled endlessly with a stream of abuse against each other.
At this moment, the deity3 of the door came to mediate4: “It is only because we have no ability that we have to attach ourselves to the door of others. What's the point of quarrelling with each other?”
一天,挂在门上的桃符仰起了脸,大骂艾草人:“你这个艾草人算什么东西,胆敢高踞在我的头上!”
艾草人不甘示弱,低头还嘴,说道:“现在已经是夏天了,你只有半年了,活不了多长时间了,还争什么高低呢?”
桃符怒不可遏,反唇相讥。它们互相不服气,彼此骂不绝口,争吵不休。
这时候,门神出来劝解说:“我们都是因为没有什么本事,才依附在别人的门下,还争什么强,斗什么气呢?”
蛤蟆夜哭
In the past, there was a man named Ai Zi who was fond of sailing on the sea.
One night, Ai Zi had his boat moored1 near a small island Around midnight, he seemed to hear someone weeping or talking under the water. So he listened intently, and soon he heard someone say: “Yesterday the Dragon King issued an order that all living creatures with tails in water are to be beheaded. I am an alligator2 and have a tail. I am very frightened of being slaughtered3, so I am crying. You are a toad4 and don't have a tail. What are you weeping for?”
After a while, Ai Zi seemed to hear someone answer: “Though I have no tail now, I am afraid that I may be traced back to the time when I was a tadpole5 with a tail then, so I am weeping.”
从前,有个叫艾子的人,喜欢在海上航行。
一天晚上,船停泊在一个小岛的附近。大约半夜时分,他仿佛听到水底下有人发出哭泣的声音,又好像有人在说话。于是,他认认真真地听了下去。一会儿,他听到有人说:“昨天龙王下了命令,水中的动物,凡是有尾巴的都必须斩首。我是鳄,有尾巴,非常害怕遭到杀戮,所以哭了起来。你是蛤蟆,又没有尾巴,哭什么呀?”
一会儿,他仿佛又听到有人回答说:“我现在虽然没有尾巴,但是我害怕会追究到我蝌蚪年代的事情上去,因为那时候我是有尾巴的,所以哭泣。”
篇2:少儿英语故事
公羊触篱
There was a sturdy ram1 with a pair of thick horns upright on its head.
It strutted2 about proudly and saw a fence built with bamboo and wood in front, which blocked its way. It cast a sidelong glance at the fence, lowered its neck and lunged at the fence, hoping to knock it down. The fence remained intact but the ram injured its own horns.
If it had not injured its horns, the ram would have persisted obstinately3 in butting4 against the fence, even against the spokes5 of a wheel until it bled with a fractured skull6.
As a result, with its horns caught in the fence, the ram could neither advance nor retreat but bleat7 helplessly.
一头长得非常雄壮的公羊的头上,挺立着一对粗大的犄角。
公羊骄傲地踱着步,看见前面有一道竹木编成的篱笆挡住了它的去路。公羊斜着眼睛看看,便弯下脖子呼的一声撞上去,想把篱笆撞倒。结果篱笆纹丝不动,它反把自己的犄角碰伤了。
假如公羊没有碰伤犄角的话,那么它还会一个劲儿地撞下去,甚至向车轮的辐条上撞去,直到头破血流为止。
结果呢?公羊的犄角被篱笆夹住,进也不得,退也不得,只能“咩咩”不停地叫唤。
群蚁观鳌
In the vast East China Sea, there was a huge turtle. It carried the Penglai Fairy Mountain on its head, floated and swam in the great sea, sometimes soaring into the sky and sometimes diving to the bottom of the sea.
A red ant on land heard of the huge turtle's magnificent feat1 and was pleasantly surprised. Thereupon, it called together a big swarm2 of ants to come to the seashore to have a good look to broaden their minds. They waited for over a month, but the huge turtle did not appear on the sea. When they were about to return, the sea wind suddenly sprang up and great waves surged up, shaking the land like thunder. The swarm of ants exclaimed: “Ah, now the huge turtle is about to come out.”
A few days afterwards, the wind abated3, the waves calmed down, and the sea was tranquil4 again. A mountain as high as the sky could be faintly seen rising from the surface of the water and sometimes moving westward5. The swarm of ants stretched their heads to watch it for a while, and then expressed their opinions: “Why, what's the difference between its carrying a high mountain on its head and our carrying grains of rice on ours? We crawl along the ants' hill leisurely6 and freely, and return to our hole to rest. That is: Each has a role to play. Why should we waste our energy and cover several hundred li to watch it?”
浩瀚的东海里,有一只大鳌,它头顶着蓬莱仙山,在大海中浮游,有时飞腾跃上云霄,有时下潜沉人海底。
陆地上,一只红蚂蚁听说大鳌有如此壮举,非常惊喜,于是约了一大群蚂蚁来到海岸边,想好好看看,开开眼界。可是,它们等了一个多月,大鳌还没浮出海面。群蚁将要回去的时候,突然海风激荡,波涛万丈,雷鸣般地震撼着大地。这群蚂蚁喊道:“啊,这回大鳌就要出来了。”
几天以后,风平浪静,大海平静了下来,隐隐约约看到水平面上升起一座齐天的高山,时而还向西游动。这群蚂蚁伸头探脑看了一阵,大发议论道:“嘿嘿,它头顶高山与我们头顶米粒有什么两样呢?我们逍遥自在地在蚁山上爬行,回到洞里歇息。这叫各得其所。何必白费力气奔波数百里来看它呢?”
斑鸿说袅
One day, an owl1 flew persistently2 towards the east till it was completely exhausted3, so it stopped in a forest to take a rest. It happened that a turtledove was also resting there. Hearing the panting of the owl, it asked: “Where are you going in such a hurry?”
The owl said: “I am moving to the east.”
The turtledove asked closely: “Why?”
The owl said: “The people in the west all say my cry is unpleasant and dislike me I cannot stay there any longer. I must move to a new place.”
The turtledove said: “Can you solve your problem by changing a place? In my opinion, no matter where you move to, it won't help.”
The owl felt rather angry at the words of the turtledove, but it still asked in surprise: “Can you forecast the future?”
The turtledove said: “This is very simple. If you don't change your cry, the people in the east will dislike you all the same.”
一天,猫头鹰一个劲儿地向东方飞去,飞得精疲力尽,停在树林里休息。一只斑鸿恰巧也在那里休息,听见猫头鹰呼味呼味地喘气,就对猫头鹰说:“你这样急急忙忙地赶路,去哪儿呀?”
猫头鹰说:“我想到东方去住。”
斑鸡追问:“为什么?”
猫头鹰说:“西边的人,都说我叫的声音很难听,都讨厌我。在那儿我住不下去了,非换个地方不可!”
斑鸿说:“难道换个地方就可以解决问题吗?我看,不管你搬到哪里去,都没有用!”
猫头鹰觉得斑坞的话太气人,便惊奇地问:“你能未卜先知?”
斑鸡说:“这很简单,如果你不改变你的叫声,那么东边的人也一样会讨厌你的!”
井蛙之乐
A frog lived in a shallow well.
One day, it met beside the well a large soft-shelled turtle which had just crawled up from the sea.
The frog bragged1 to the turtle: “Look, how happy I am to live here! When I feel glad, I would bounce for a while near the well; and when I am tired, I would return to the well to sleep and rest for a while by the brick hole. Sometimes, I would quietly soak my whole body in the water, showing only my head and mouth. Sometimes, I would stroll in the soft mud, which is very comfortable. None of those tiny crabs2 and tadpoles3 can compare with me. I am the master of this well, free and unrestrained. Why don't you come often to play in the well?”
Hearing this, the turtle was itching4 to go down to take a look. But before he put his left foot into the well, his right foot stumbled. He quickly retreated two steps and told the frog about the sea: “Have you ever seen the sea? The sea is very, very wide, over 1,000 1i. The sea is very, very deep, over 1,000 zhang (3'/3 metres). In ancient times, in nine years out of ten there were floods, but the water in the sea did not rise much. Later, in seven years out of eight there were droughts, but the water in the sea did not drop much. Neither big floods nor big droughts can affect the sea. Only living in the sea can you feel real happiness!”
Amazed at what the big turtle had said, the frog was dumbstruck.
一只青蛙住在一口浅井里。
有一天,青蛙在井边碰上了一只刚从海里爬上来的大鳖。
青蛙对大鳖夸口说:“你看,我住在这里多么快乐!高兴了,就在井边跳跃一阵子;疲倦了,就回到井里,睡在砖洞边上休息一会儿。有时候,我静静地把全身泡在水里,只露出头和嘴巴;有时候,在软绵绵的泥浆里散散步,也很舒服。那些螃琪和蛾鲜,它们谁也比不上我。我是这个井的主人,自由自在,你为什么不常到井里来游玩游玩呢?”
大鳖听了青蛙的话,心里痒痒的,准备下去看看。但是它的左脚还没伸进去,右脚就已经绊住了。它连忙后退了两步,把大海的情形告诉青蛙,说:“你见过大海吗?海很大很大,哪止千里;海很深很深,哪止千丈。古时候,十年里有九年发大水。但是海里的水涨高不了多少。后来,八年里有七年要大旱,可是海里的水也不见得浅了多少。大涝和大旱都影响不了大海。住在大海里,才是真正的快乐呢!”
听了大鳖的这一番话,青蛙非常吃惊,呆在那里,无话可说了。
鹦雀笑鹏
As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, there was a kind of birds called “rocs”.
The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky. When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2 kilometre) in the sky towards the sea in the south.
A small bird called the quail1 bounced on the ground, free and happy. It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing: “Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful2! Every day I come and go amid these weeds and thickets3 and fly freely. Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?”
传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。
鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。
有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?可是,你又能飞到哪里去呢?”
篇3:少儿英语故事精选
少儿英语故事:鹤和蛇
有一对鹤夫妇过得很糟糕,因为有一条黑色的大眼镜蛇老吃它们下的蛋后来,设计请来了猫鼬(朦),结果蛇被猫鼬吃掉了,猫鼬也吃光了它们的蛋。
In a forest close to the river bank mere1 lived a crane with his wife. They were very unhappy. Every time the wife laid eggs in their nest, a big black cobra who lived in a hollow in the tree, would eat them up. The crane had a friend the crab2. He went to his friend the crab and shared his misery3. “I feel so hopeless….That sneaking4 thief has eaten our eggs again,” complained the crane angrily.
“Don’t worry,“ said the crab comfortingly. “You need not be hopeless when you have a friend like me. We will come up with a solution.”
The crab sat to think of a plan. Suddenly he jumped up and rushed to the crane.
“Friend, I have a wonderful plan,“ said the crab and whispered something into the crane’s car.
The crane flew back to his nest and told his wife all about the crab’s plan. He was very excited.
“Are you sure this will work?” asked the wife.
“I hope we are not making a mistake. Think twice before going ahead with the plan.“
But the crane was eager to try out the plan. The crane flew down to the river bank and began to fish. He caught several little fishes and went down to the hole in which a mongoose lived. He dropped a fish at the mouth of the hole. Then he took another fish and dropped it a little further away from the first one. Repeating this, he made a trail of fishes leading to the tree where his nest was.
The mongoose smelt5 the fish and came out of the hole. “Ah, a fish!” exclaimed the mongoose joyfully6 and quickly ate it up. He then followed the trail of fishes. As he neared the tree where the cranes and the snake lived, the trail ended. Finding no more fishes, he looked around.
Suddenly he came across the black cobra at the foot of the tree. Seeing the mongoose, the cobra fought for his life. Both fought for a long time and in the end the mongoose killed the snake. The cranes who were watching the fight from their nest sighed with relief.
The next day the mongoose began to follow the same trail hoping to find more food. When he came to the tree where the trail ended, he decided7 to climb the tree in search of food.
The cranes who were away at the river bank returned to find the mongoose climbing down the tree. On looking in their nest, they discovered that this time, the mongoose had eaten up all their eggs.
“Alas! We got rid of one enemy only to find another,“ said the crane to his wife.
A Child's Dream of a Star
There was once a child, and he strolled about a good deal, and thought of a number of things. He had a sister, who was a child too, and his constant companion. These two used to wonder all day long. They wondered at the beauty of the flowers; they wondered at the height and blueness of the sky; they wondered at the depth of the bright water; they wondered at the goodness and the power of God who made the lovely world.
They used to say to one another, sometimes, supposing all the children upon earth were to die, would the flowers, and the water, and the sky be sorry? They believed they would be sorry. For, said they, the buds are the children of the flowers, and the little playful streams that gambol1 down the hill-sides are the children of the water; and the smallest bright specks2 playing at hide and seek in the sky all night, must surely be the children of the stars; and they would all be grieved to see their playmates, the children of men, no more.
There was one clear shining star that used to come out in the sky before the rest, near the church spire3, above the graves. It was larger and more beautiful, they thought, than all the others, and every night they watched for it, standing4 hand in hand at a window. Whoever saw it first cried out, ”I see the star!“ And often they cried out both together, knowing so well when it would rise, and where. So they grew to be such friends with it, that, before lying down in their beds, they always looked out once again, to bid it good-night; and when they were turning round to sleep, they used to say, ”God bless the star!“
But while she was still very young, oh very, very young, the sister drooped5, and came to be so weak that she could no longer stand in the window at night; and then the child looked sadly out by himself, and when he saw the star, turned round and said to the patient pale face on the bed, ”I see the star!“ and then a smile would come upon the face, and a little weak voice used to say, ”God bless my brother and the star!“
And so the time came all too soon! when the child looked out alone, and when there was no face on the bed; and when there was a little grave among the graves, not there before; and when the star made long rays down toward him, as he saw it through his tears.
Now, these rays were so bright, and they seemed to make such a shining way from earth to Heaven, that when the child went to his solitary6 bed, he dreamed about the star; and dreamed that, lying where he was, he saw a train of people taken up that sparkling road by angels. And the star, opening, showed him a great world of light, where many more such angels waited to receive them.
All these angels, who were waiting, turned their beaming eyes upon the people who were carried up into the star; and some came out from the long rows in which they stood, and fell upon the people's necks, and kissed them tenderly, and went away with them down avenues of light, and were so happy in their company, that lying in his bed he wept for joy.
But, there were many angels who did not go with them, and among them one he knew. The patient face that once had lain upon the bed was glorified7 and radiant, but his heart found out his sister among all the host.
His sister's angel lingered near the entrance of the star, and said to the leader among those who had brought the people thither8:
”Is my brother come?“
And he said ”No.“
She was turning hopefully away, when the child stretched out his arms, and cried, ”O, sister, I am here! Take me!“ and then she turned her beaming eyes upon him, and it was night; and the star was shining into the room, making long rays down towards him as he saw it through his tears.
From that hour forth9, the child looked out upon the star as on the home he was to go to, when his time should come; and he thought that he did not belong to the earth alone, but to the star too, because of his sister's angel gone before.
There was a baby born to be a brother to the child; and while he was so little that he never yet had spoken word he stretched his tiny form out on his bed, and died.
Again the child dreamed of the open star, and of the company of angels, and the train of people, and the rows of angels with their beaming eyes all turned upon those people's faces.
Said his sister's angel to the leader:
”Is my brother come?“
And he said ”Not that one, but another.“
As the child beheld10 his brother's angel in her arms, he cried, ”O, sister, I am here! Take me!“ And she turned and smiled upon him, and the star was shining.
He grew to be a young man, and was busy at his books when an old servant came to him and said:
”Thy mother is no more. I bring her blessing11 on her darling son!“
Again at night he saw the star, and all that former company. Said his sister's angel to the leader:
”Is my brother come?“
And he said, ”Thy mother!“
A mighty12 cry of joy went forth through all the star, because the mother was reunited to her two children. And he stretched out his arms and cried, ”O, mother, sister, and brother, I am here! Take me!“ And they answered him, ”Not yet,“ and the star was shining.
He grew to be a man, whose hair was turning gray, and he was sitting in his chair by the fireside, heavy with grief, and with his face bedewed with tears, when the star opened once again.
Said his sister's angel to the leader: ”Is my brother come?“
And he said, ”Nay13, but his maiden14 daughter.“
And the man who had been the child saw his daughter, newly lost to him, a celestial15 creature among those three, and he said, ”My daughter's head is on my sister's bosom16, and her arm is around my mother's neck, and at her feet there is the baby of old time, and I can bear the parting from her, God be praised!“
And the star was shining.
Thus the child came to be an old man, and his once smooth face was wrinkled, and his steps were slow and feeble, and his back was bent17. And one night as he lay upon his bed, his children standing round, he cried, as he had cried so long ago:
”I see the star!“
They whispered one to another, ”He is dying.“
And he said, ”I am. My age is falling from me like a garment, and I move towards the star as a child. And O, my Father, now I thank Thee that it has so often opened, to receive those dear ones who await me!“
And the star was shining, and it shines upon his grave.
There was once a child, and he strolled about a good deal, and thought of a number of things. He had a sister, who was a child too, and his constant companion. These two used to wonder all day long. They wondered at the beauty of the flowers; they wondered at the height and blueness of the sky; they wondered at the depth of the bright water; they wondered at the goodness and the power of God who made the lovely world.
They used to say to one another, sometimes, supposing all the children upon earth were to die, would the flowers, and the water, and the sky be sorry? They believed they would be sorry. For, said they, the buds are the children of the flowers, and the little playful streams that gambol1 down the hill-sides are the children of the water; and the smallest bright specks2 playing at hide and seek in the sky all night, must surely be the children of the stars; and they would all be grieved to see their playmates, the children of men, no more.
There was one clear shining star that used to come out in the sky before the rest, near the church spire3, above the graves. It was larger and more beautiful, they thought, than all the others, and every night they watched for it, standing4 hand in hand at a window. Whoever saw it first cried out, ”I see the star!“ And often they cried out both together, knowing so well when it would rise, and where. So they grew to be such friends with it, that, before lying down in their beds, they always looked out once again, to bid it good-night; and when they were turning round to sleep, they used to say, ”God bless the star!“
But while she was still very young, oh very, very young, the sister drooped5, and came to be so weak that she could no longer stand in the window at night; and then the child looked sadly out by himself, and when he saw the star, turned round and said to the patient pale face on the bed, ”I see the star!“ and then a smile would come upon the face, and a little weak voice used to say, ”God bless my brother and the star!“
And so the time came all too soon! when the child looked out alone, and when there was no face on the bed; and when there was a little grave among the graves, not there before; and when the star made long rays down toward him, as he saw it through his tears.
Now, these rays were so bright, and they seemed to make such a shining way from earth to Heaven, that when the child went to his solitary6 bed, he dreamed about the star; and dreamed that, lying where he was, he saw a train of people taken up that sparkling road by angels. And the star, opening, showed him a great world of light, where many more such angels waited to receive them.
All these angels, who were waiting, turned their beaming eyes upon the people who were carried up into the star; and some came out from the long rows in which they stood, and fell upon the people's necks, and kissed them tenderly, and went away with them down avenues of light, and were so happy in their company, that lying in his bed he wept for joy.
But, there were many angels who did not go with them, and among them one he knew. The patient face that once had lain upon the bed was glorified7 and radiant, but his heart found out his sister among all the host.
His sister's angel lingered near the entrance of the star, and said to the leader among those who had brought the people thither8:
”Is my brother come?“
And he said ”No.“
She was turning hopefully away, when the child stretched out his arms, and cried, ”O, sister, I am here! Take me!“ and then she turned her beaming eyes upon him, and it was night; and the star was shining into the room, making long rays down towards him as he saw it through his tears.
From that hour forth9, the child looked out upon the star as on the home he was to go to, when his time should come; and he thought that he did not belong to the earth alone, but to the star too, because of his sister's angel gone before.
There was a baby born to be a brother to the child; and while he was so little that he never yet had spoken word he stretched his tiny form out on his bed, and died.
Again the child dreamed of the open star, and of the company of angels, and the train of people, and the rows of angels with their beaming eyes all turned upon those people's faces.
Said his sister's angel to the leader:
”Is my brother come?“
And he said ”Not that one, but another.“
As the child beheld10 his brother's angel in her arms, he cried, ”O, sister, I am here! Take me!“ And she turned and smiled upon him, and the star was shining.
He grew to be a young man, and was busy at his books when an old servant came to him and said:
”Thy mother is no more. I bring her blessing11 on her darling son!“
Again at night he saw the star, and all that former company. Said his sister's angel to the leader:
”Is my brother come?“
And he said, ”Thy mother!“
A mighty12 cry of joy went forth through all the star, because the mother was reunited to her two children. And he stretched out his arms and cried, ”O, mother, sister, and brother, I am here! Take me!“ And they answered him, ”Not yet,“ and the star was shining.
He grew to be a man, whose hair was turning gray, and he was sitting in his chair by the fireside, heavy with grief, and with his face bedewed with tears, when the star opened once again.
Said his sister's angel to the leader: ”Is my brother come?“
And he said, ”Nay13, but his maiden14 daughter.“
And the man who had been the child saw his daughter, newly lost to him, a celestial15 creature among those three, and he said, ”My daughter's head is on my sister's bosom16, and her arm is around my mother's neck, and at her feet there is the baby of old time, and I can bear the parting from her, God be praised!“
And the star was shining.
Thus the child came to be an old man, and his once smooth face was wrinkled, and his steps were slow and feeble, and his back was bent17. And one night as he lay upon his bed, his children standing round, he cried, as he had cried so long ago:
”I see the star!“
They whispered one to another, ”He is dying.“
And he said, ”I am. My age is falling from me like a garment, and I move towards the star as a child. And O, my Father, now I thank Thee that it has so often opened, to receive those dear ones who await me!“
And the star was shining, and it shines upon his grave.
The fox and the lion 狐狸与狮子
When the fox first saw1 the lion he was2 terribly3 frightened4. He ran5 away, and hid6 himself7 in the woods.
The second time, however8, he came9 near the lion. He stopped at a safe distance10, and watched him pass by.
The third time they came near one another.The fox went straight11 up to the lion, and stayed the whole12 day with him. He asked the lion how his family was, and when they would13 meet again.
They soon became14 good friends.
狐狸第一次见到狮子时非常害怕,赶紧藏到森林里。
当他第二次遇到狮子时,则站在附近看狮子经过。
第三次遇到狮子时,他竟有胆量,走了上去,与狮子进行十分亲切的谈话。
不久,他们变成了好朋友。
诺巴斯的葡萄园
Once upon a time, there was a man named Naboth, who had a very nice vineyard. He inherited1 the vineyard from his father, he got a lot of money from it.
One day the king passed by the vineyard, he found the yard was so beautiful that he wanted to have it. So he went to Naboth and asked, ”Would you sell the whole vineyard to me? I can pay you some money.“ ”I'm very sorry. It is a heritage2 of my family, I can't give it to you at any price,“ said Naboth. The king told her the story. The queen said, ”You forget you are the king! Let me teach you how get it. You can make Naboth an office, then find an excuse and sentence him to death.“ The king did what the queen said, Naboth died and the king got the vineyard.
When God learned3 about this, he was very angry and said, ”The king must be eaten by dogs, and the queen must be eaten by big birds. They are not good people, they take the things which are not theirs.“ At last, people found the king and the queen were dead when they went out for a picenic.
从前,有一个人,名叫诺巴斯。他从父亲那里继承了葡葡园,并且靠葡葡园挣了很多钱。
一天,国王从葡萄园经过,他看见了这个非常標亮的葡萄园,很想得到它。于是,他去问同诺巴斯,“能把这个葡萄园全部卖给我吗?我可以给你钱。”“很遗憾。这个葡萄园是我的亲人传给我的遗产,无论多少钱,我都不能卖。”国王回去了,他很不高兴。王后同他,“出了什么事?”国王把这件事告诉了她。王后说,“你忘了你是国王!让我来教你怎么办。你可以给诺巴斯一个官当,然后找一个借口判他死刑。”国王照着王后的话做了,诺巴斯死了以后,国王得到了葡萄园。
后来,神知道了这件事,他非常生气地说,“国王必须被狗吃掉,王后必须被大鸟吃掉。因为他们不是好人,他们拿了本不属于自己的东西。”后来,人们发现了国王和王后的尸体,他们是在郊游的时时候死去的。
The Baby Eagle
Once upon a time there was a baby eagle living in a nest perched on a cliff overlooking a beautiful valley with waterfalls and streams, trees and lots of little animals, scurrying1 about enjoying their lives.
The baby eagle liked the nest. It was the only world he had ever known. It was warm and comfortable, had a great view, and even better, he had all the food and love and attention that a great mother eagle could provide. Many times each day the mother would swoop2 down from the sky and land in the nest and feed the baby eagle delicious morsels3 of food. She was like a god to him, he had no idea where she came from or how she worked her magic.
The baby eagle was hungry all the time, but the mother eagle would always come just in time with the food and love and attention he craved4. The baby eagle grew strong. His vision grew very sharp. He felt good all the time.
Until one day, the mother stopped coming to the nest.
The baby eagle was hungry. ”I'm sure to die,“ said the baby eagle, all the time.
”Very soon, death is coming,“ he cried, with tears streaming down his face. Over and over. But there was no one there to hear him.
Then one day the mother eagle appeared at the top of the mountain cliff, with a big bowl of delicious food and she looked down at her baby. The baby looked up at the mother and cried ”Why did you abandon me? I'm going to die any minute. How could you do this to me?“
The mother said, ”Here is some very tasty and nourishing food, all you have to do is come get it.“
”Come get it!“ said the baby, with much anger. ”How?“
The mother flew away.
The baby cried and cried and cried.
A few days later, ”I'm going to end it all,“ he said. ”I give up. It is time for me to die.“
He didn't know his mother was nearby. She swooped5 down to the nest with his last meal.
”Eat this, it's your last meal,“ she said.
The baby cried, but he ate and whined6 and whined about what a bad mother she was.
”You're a terrible mother,“ he said. Then she pushed him out of the nest.
He fell.
Head first.
Picked up speed.
Faster and faster.
He screamed. ”I'm dying I'm dying,“ he cried. He picked up more speed.
He looked up at his mother. ”How could you do this to me?“
He looked down.
The ground rushed closer, faster and faster. He could visualize7 his own death so clearly, coming so soon, and cried and whined and complained. ”This isn't fair!“ he screamed.
Something strange happens.
The air caught behind his arms and they snapped away from his body, with a feeling unlike anything he had ever experienced. He looked down and saw the sky. He wasn't moving towards the ground anymore, his eyes were pointed8 up at the sun.
”Huh?“ he said. ”What is going on here!“
”You're flying,“ his mother said.
”This is fun!“ laughed the baby eagle, as he soared and dived and swooped.
”Yes it is!“ said the mother.
篇4:少儿英语故事
In a forest there lived a lion. He had grown old and could not run fast anymore. As days went by it became more and more difficult for him to hunt.
One day while he was wandering through the forest in search of food, he came across a cave. He peeped in and smelt1 the air inside the cave. “Some animal must be staying here,” he said to himself. He crept inside the cave only to find it empty. “I will hide inside and wait for the animal to return,“ he thought.
The cave was the home of a jackal. Everyday, the jackal would go out in search of food and return to the cave in the evening to rest. That evening, the jackal after having his meal started towards home. But as he came closer, he felt something wrong. Everything around him very quiet. “Something is wrong,” the jackal said to himself. “Why are all the birds and insects so silent?“
Very slowly and cautiously, he walked towards his cave. He looked around him, watching for any signs of danger. As he got closer to the mouth of the cave, all his instincts alerted him of danger. “I have to make sure that everything is alright,” thought the jackal. Suddenly, he thought of a plan.
The clever jackal called out to the cave. “Hello my good cave, what happened to you today? Why are you so quiet?“
The jackal’s voice echoed deep inside the cave. The lion, who by now could control his hunger no longer, thought to himself, “I think it is because I am here that the cave is silent. Before the jackal realises that something is wrong, I should do something.”
The jackal continued to call out, “Have you forgotten our agreement cave? You are supposed to greet me when I return home.“ The lion tried to make his voice sound hollow and called out from within the cave, “Welcome home my friend.”
The birds chirped2 loudly and flew away on hearing the lion’s roar. As for the jackal, he shook with fear. Before the hungry lion could pounce3 on him and eat him up, the jackal ran for his dear life as fast as his legs could carry him.
The lion waited for a long while for the jackal to enter the cave. But when the jackal did not come in, the lion realised that he had been fooled. He cursed himself for his foolishness that made him lose a prey4.
篇5:少儿英语故事
Mum went shopping.
妈妈去买东西。
She took1 the children.
她带上了孩子们。
The children looked up.
孩子们往上看。
There was2 an elephant on the roof3.
有一只大象在屋顶上。
The elephant looked funny.
大象看上去很滑稽。
The elephant was fat.
大象很胖。
The children laughed.
孩子们大笑了起来。
“Look at that fat elephant,” they said4.
“看那只胖胖的大象呀,”他们说。
“An elephant?” said Mum:“Don’t be silly5.”
“一只大象?”妈妈说:“别傻了。”
There was a storm6.
暴风雨来了。
The wind blew.
风吹啊吹啊。
It rained and rained.
雨下呀下呀。
It was a bad storm.
那是一场超大的暴风雨。
The wind was strong.
风力很强。
It blew the elephant away.
它把大象吹走了。
The children went to school.
孩子们去上学了。
The elephant was in the playground.
那只大象在操场上。
The children laughed.
孩子们笑了。
The children told Mrs May.
孩子们告诉了梅老师。
“Look at that fat elephant,”they said.
“看那只胖胖的大象呀,”他们说。
“An elephant?” said Mrs May:“Don’t be silly.”
“一只大象?”梅女士说:“别傻了。”
The children liked the fat elephant.
孩子们喜欢胖大象。
They wanted it to stay.
他们希望它能留下来。
“Sorry!”Said the man, “We want it back.”
“对不起!”一个男人说:“我们得把它拿回去。”
“Look at the fat elephant,” said Biff.
“看那只胖大象呀,”碧芙说。
“It’s a flat elephant now,” said Wilma.
“现在它是一直扁大象了,”威尔玛说。
The Faithful Mongoose 忠诚的猫鼬
从前有一个人捡到了一只小猫鼬,他和妻子把小猫鼬照顾的很好。小猫鼬和家里的小儿子感情很好,有一天,有一只大蛇来了,为了保护小宝贝,猫鼬勇敢的和大蛇做斗争受了伤。回来的妈妈却以为是猫鼬害死了儿子……
Once there lived a kind Brahmin in a small village with his wife. They had a little son. One day, as he was returning home from a nearby village, he came across a baby mongoose crying next to its mother’s dead body.
“Oh! poor creature,“ thought the Brahmin. “If I leave it here it will surely die.” He picked it up and took it home with him.
“Gowri, I found this little creature on my way home. Let us take care of him,“ he said to his wife. “Very well along with our son, I will take care of the mongoose also,” replied his wife.
The mongoose grew up with a lot of love and care in the Brahmin’s house. He slept next to the Brahmin’s son in the cradle1, drank milk and played with the boy everyday. The baby mongoose’s days were full of joy in the Brahmin’s house. As both the boy and the mongoose grew up, their friendship changed to a relationship between two brothers.
The mongoose grew up fast and as days went by, the Brahmin’s wife began to get doubts in her mind. “After all, this is a wild animal. Sooner or later it will show its true colours,“ she thought to herself. She put the mongoose’s bed separately and would watch him carefully when ever he played with her son.
One day when the Brahmin was away. Gowri decided2 to go to the river to fetch a pot of water. She looked around and saw her son sound asleep in his cradle. The mongoose was also asleep on the floor at the foot of the cradle. This should take only a few moments I hope I can trust that mongoose not to harm my little son,” she said to herself and after a final look at them both she hurried down to the river.
Suddenly, the mongoose woke up with a start. He had heard a very faint noise. Looking up, the mongoose saw a large black snake crawling in through a hole in the wall.
“The snake will harm my brother. Mother and father are away. I will have to protect my little brother,“ thought the mongoose, as the snake came slithering towards the cradle.
The brave little mongoose pounced3 on the huge black snake. After a long, ferocious4 fight, the little mongoose finally managed to kill the snake.
Just then, he heard the Brahmin’s wife returning. Joyfully5, he ran out to meet his mother and tried telling her through his little animal signs that he had protected his little brother from a dreadful6 snake.
But as soon as Gowri saw blood on the mongoose’s mouth and paws, she thought, “This wretched7 animal has killed my little son.” In a fit of anger the Brahmin’s wife threw the pot full of water on the mongoose killing8 him instantly.
Entering the house with a heavy heart, she was amazed to see her little son lying in his cradle still deep in sleep. On the floor was a huge black snake with its ugly head bitten off.
“Oh what have I done,“ cried the Brahmin’s wife. “I killed that faithful little mongoose who saved the life of my precious son.”
篇6:少儿英语故事
从前有一只猫头鹰和天鹅是朋友。天鹅是天鹅群的大王,而猫头鹰只是一只普普通通的猫头鹰……
Once there were two friends Kanakaksha the owl1 and Sumitra the swan. Sumitra was the king of the swans. But Kanakaksha was an ordinary owl. He was afraid to let Sumitra know that he was a poor owl. So he told Sumitra that he was also a king and also had subjects. Everyday the owl would fly to the pond where the swan lived.
One day as usual, Kanakaksha flew to the pond to meet his friend. “Good morning Sumitra, how are you today?“ he asked.
“Good morning my friend, I am fine. Just caught up with the usual work of a king – solving disputes among my subjects,” replied Sumitra.
Just then, one of Sumitra’s subjects came up to him and whispered something in his ear.
“Oh!“ exclaimed Sumitra. “Kanakaksha, please give me a moment. I have to settle another dispute between two of my subjects.”
“Very well Sumitra,“ answered the owl. “I will wait right here.” After Sumitra left to find his subjects, Kanakaksha thought to himself, “If Sumitra comes to know that I am just an ordinary owl, he will stop being my friend. I have to impress him.“
As Kanakaksha was flying through the woods in search of food, he saw a camp of soldiers and their commander. He suddenly got an idea. He flew back to the pond and called Sumitra. “I want you to visit my kingdom,” invited the owl.
“One day I will surely visit your kingdom Kanakaksha,“ answered Sumitra the swan.
“Not someday,” urged Kanakaksha. “You should come today. I come to meet you everyday.“ Sumitra agreed and the owl took the swan to the place where the soldiers had camped.
“This is my kingdom and these are my subjects,” said Kanakaksha to Sumitra proudly. Sumitra knew that Kanakaksha was no king. But he did not want to hurt his poor foolish friend’s feelings.
“Wow!“ exclaimed Sumitra.
“Are your soldiers getting ready to move?”
“No! How could they without my permission?“ The Owl flew over the camp hooting3 aloud “Ho - hoo!” The commander heard the owl and said, “An owl is hooting. It’s a bad omen2. We will have to postpone4 our march.“
The next day Kanakaksha and Sumitra came to the same place. Just as the army got ready to move. Kanakaksha hooted5 again. The army stopped again. On the third day again, Kanakaksha hooted just as the commander mounted his horse.
“Oh this omen maker6! Will someone take care of him?” shouted the commander angrily.
“This time my poor friend has gone too far,” thought Sumitra the swan to himself.
A soldier stepped forward and shot an arrow at the owl perched on a branch. But Kanakaksha spotted7 the arrow and swiftly flew away. Sumitra who had been next to Kanakaksha did not see the arrow coming. The arrow hit Sumitra and he died.
“Oh my foolishness has caused the death of my good friend,“ thought Kanakaksha bitterly to himself.
蛇和愚蠢的青蛙
从前有个蛇因年老很虚弱,很多天没吃东西了。他看到青蛙王子和朋友时一动不动,勾起了青蛙王子的好奇心,他告诉青蛙王子自己被诅咒只能一辈子驮着青蛙。青蛙王子很高兴,真的踩在蛇背上去见青蛙国王和王后。王子嫌弃蛇太慢了……
Once a snake who had grown weak with old age came across a pond where many frogs lived with their king, queen and little prince. The snake had not eaten for many days. He tried to catch some of the frogs, but was too weak to catch any of them. “I will have to think of some solution or I will soon die,” the snake thought.
Just then he saw the frog prince and his friends. They were busy in their game and did not notice the snake. When they came very close, one of them saw the snake and jumped up, “Oh, a snake,“ he shouted in fear. All of them ran for their lives. But when the snake did not move, the frog prince went up to it. The snake still did not move. “Let me see if he is dead?” said the frog prince and knocked on the snake’s head and jumped away quickly.
The snake slowly opened its eyes and said, “Do not worry. I will not get angry no matter what you do.“
The frogs were very surprised. “I once bit a sage1’s son,” explained the snake. “The sage got angry and cursed me that I would carry frogs on my back for the rest of my life.“
Hearing this, the frog prince jumped up with joy. “Then I will ride on your back,” he said. So the frog prince jumped on top of the snake and commanded, “Take me to my parents.“
The king and the queen were amazed at the sight. “Father, look, I am riding a snake,” shouted the prince. “Let us also ride the snake,“ the queen urged the frog king. So they all sat on the snake.
“You are moving very slowly,” complained the prince. “What can I do,“ answered the snake sadly. “I have not eaten for several days.”
“Why have you not eaten? The royal mount2 should be fast and strong,“ said the king.
“I can eat only with your permission,” answered the snake.
“Your subjects are my food.“
“How can I permit you to eat us?” asked the king.
“Not the royal frogs,“ explained the snake. “I cannot permit you to eat my subjects,” said the frog king.
The prince was upset and cried. “Father, please permit him. I don’t want to loose him.“
Even the queen spoke3 up. “Do permit the snake. How many frogs can he eat anyway? We have many subjects.”
At last the king had to grant permission. The snake began to eat many frogs every day. Soon he was very strong and healthy. Now, he moved very quickly. The prince was thrilled to ride a snake that moved so fast.
One day the snake went to the frog king. “I am hungry O king. There are no more frogs left in the pond. So now I am going to cat you all.“
And the wicked snake pounced4 on all the three royal frogs and ate them up.
篇7:少儿英语故事
一头野驴不听好友豺狼的劝告,非要在果园里大声唱歌,结果农民听到了,过来狠狠揍了他一顿。
A wild donkey once lived in the woods. He had no friends and lived all alone.
One day a jackal passing by saw the donkey. He went up to the donkey and said, “What is the matter? Why do you look so sad my dear fellow?”
The donkey turned to the jackal and said, “I have no friends and am very lonely.“
“Well, don't worry. I will be your friend from today,” the jackal comforted him.
From that day, the donkey and jackal became very good friends. They were always seen together.
One moonlit evening, the jackal and the donkey were strolling through the woods. It was a cool and pleasant evening. As they walked on, they came to the outskirts1 of a village bordering the woods. There in front of them was a grove2 of fruit trees.
“Ah. Look! How wonderful and delicious the fruits look,“ said the donkey. “Let’s eat some of them.”
“Okay,“ said the jackal. “But let’s do it very quietly.”
They entered the grove and silently started to eat the fruits. After eating enough, they lay under a tree happy and content. “That was delicious, but there is something missing tonight,“ said the donkey.
“What is that?” asked the jackal. “Why, music of course,“ answered the donkey, looking a little surprised.
The jackal asked, “Where are we going to get music from?” The donkey said. “Don’t you know that I am an accomplished3 singer?“
The jackal was alarmed. ”Remember, we are in an orchard4. If the farmer hears us, we will be in trouble. If you want to sing let us go away from here,“ he advised the donkey.
”You think I can't sing, don't you?“ asked the donkey in a hurt voice.
“Wait till you hear me.”
The jackal realised that the donkey was not willing to take his good advice. He moved away and hid himself behind a clump5 of trees. The donkey threw back his head and started his song. “He …haw, hee-haw,“ he brayed6 aloud.
The farmers hearing the loud braying7 came rushing with sticks and gave the foolish donkey a severe beating that left the donkey feeling sore all over.
After the farmers had left, the jackal went over to his friend. He said. “Is this the prize you won for your singing?”
“They don’t appreciate good music,“ replied a hurt and ashamed donkey.
The jackal replied. “This is what happens when you don’t listen to the advice given by a good friend. I hope you have learnt a lesson.”
篇8:少儿英语故事
从前有个商人要到别的地方去做生意,把铁秤交给他的放贷者朋友保管。等他生意好转回来要秤的时候,那个朋友说秤被老鼠吃了。商人说要到河边去洗澡,让朋友的儿子帮忙看衣服。后来商人告诉朋友:他的儿子被老鹰叼走了。
In a small town, there lived a merchant. He ran a small business. Unfortunately, he lost all his money in business. “I can’t stay like this. I have to do something. I will go to the next town and invest in another business,“ he thought to himself.
So he made arrangement for his departure. He took all he had and prepared to leave. There was an iron weighing balance which he could not take along with him. So he took it to his friend the money lender. “Friend, I am going on business to the next town. Will you please keep this iron balance for me till I return?” requested the merchant.
“Surely. Why not? May you prosper1 more than before and return,“ wished the money lender.
The merchant did very well in the next town and after a while had earned a good amount of money. He decided2 to go back to his home town. He returned home a rich man.
He went to his friend the money lender. “Hello friend, I am back. Can you please return my iron weighing balance? I will need it to resume3 my business here.” It was a good weighing balance and the money lender was a selfish man.
So he said, “I am very sorry my friend. I kept your iron balance in my store room, but the rats ate it up.“
The merchant knew that his friend the money lender was lying. He pretended to believe him and then asked, “My friend, I want to take a bath in the river. Will you send your little son with me? I want him to keep an eye on my clothes and my money bag.”
The money lender readily4 agreed and sent his little son along with the merchant. The merchant took the little boy and locked him up in a place in the outskirts5 of the town and went back to the money lender.
He said, “I am very sorry my friend, while I was walking down to the river with your son, an eagle swooped6 down and carried him away.“
“You are lying,” shouted the money lender angrily. “Return my son or I will take you to the judge.“
“Come, let us go,” said the merchant.
Hearing the merchant’s story about the eagle, the judge said, “Are you trying to fool me? How can an eagle fly away with a boy?“
“If rats can eat an iron weighing balance, why can’t an eagle fly away with a boy?” asked the merchant.
“Explain yourself,“ ordered the confused judge. After listening to the whole story, the judge could not help smiling. He turned to the dishonest money lender and said, “He paid you back with the same coin. Return his weighing balance to him and he will return your son to you.”
篇9:少儿英语故事
There once was a fisherman who lived in a little house by the ocean. He fished every day to feed his family. One day, he caught nothing except one small fish. “This isn't much,” thought the fisherman, “but it's better than nothing.”
The little fish hopped1 around in the net and cried out to the fisherman. “Please return me to the water!” he said. “I'm too small to be a good dinner. Someday, I'll be big and fat. You could catch me then and feed your family for a week!”
The fisherman listened as the fish spoke2. He knew his family would love a big, fat fish.
But he also knew that the ocean was very big. If he threw the fish back, he would never find it again.
“Little fish,” he said, “I would be a fool to put you back. You'll only be a small meal for my family, but at least they will have food. I cannot feed them with silly dreams!”
Appreciate3 the small things that you have. Don't give them up to chase4 impossible things.
要学会欣赏你拥有的小的东西。不要放弃他们去追求不可能的事情。
★ 少儿英语自我介绍
★ 少儿英语教学计划
★ 少儿英语字母教学
少儿英语故事:naughty Monkey(精选9篇)




