“冬日限定狗狗”通过精心收集,向本站投稿了8篇《中吕朝天子》原文阅读及译文,下面是小编整理后的《中吕朝天子》原文阅读及译文,欢迎您阅读,希望对您有所帮助。
- 目录
篇1:《中吕朝天子》原文阅读及译文
徐再思
里湖,外湖,无处是无春处。
真山真水真画图,一片玲珑玉。
宜酒宜诗,宜晴宜雨。
销金锅,锦绣窟。
老苏,老逋,杨柳岸梅花墓。
译文
孙长江
里湖,外湖,西湖没有一处不是生机盎然的。真山,真水,宛如一幅天然水墨丹青,水之澄,又如一片剔透美玉。面对满眼旖旎风光,最适宜诗酒唱和;无论晴空万里,还是细雨蒙蒙。西湖啊西湖,你是一个黄金都会被你熔化的销魂锅,更是一处锦绣铺就的仙人窟。多少文人雅士为你倾倒,苏轼,林逋;君不见,杨柳岸边是苏堤,孤山之上梅花墓,
百字赏析文
孙长江
清丽——如温风一缕;典雅——如古曲一支。西湖美,春之西湖更美。照理说,该泼浓墨,宜用重彩,才绘得出“西湖春景图”。可诗人却仅仅用了46个字,若蜻蜓点水,淡然几笔,竟将读者置于“里湖”畔,“外湖”中,苏堤上,孤山下;赏梅花灿灿,感柳丝飘飘,沐迟日融融,味烟雨蒙蒙……何以致其然,只因诗人用白描手法,传西湖之神;融苏诗典故,壮诗歌意境。最奇者,“宜酒宜诗,宜晴宜雨”,干脆撇开西湖景,却写尽西湖绝胜处!
篇2:中吕朝天子原文及注释
中吕朝天子二首原文及注释
作者:张可久
山中杂书
醉余,草书,李愿盘谷序[一]。青山一片范宽图[二],怪我来何暮?鹤骨清癯[三],蜗壳遽庐[四],得安闲心自足。蹇驴、和酒壶,风雪梅花路。[五]。
春思
见他,问咱[六],怎忘了当初话?东风残梦小窗纱,月冷秋千架。自把琵琶,灯前弹罢。春深不到家,五花、骏马[七],何处垂杨下。[八]。
注释
[一]李愿盘谷序:韩愈有《郑李愿归盘谷序》,言盘谷“泉甘而土肥”,是“隐者之所盘旋”的地方。生活在那里,“采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。”正是作者“山中”生活的一个写照。
[二]范宽图:范宽,字中立,北宋著名的画家。对秦陇间峰峦浑厚峻拔的形象,描绘逼真。陆游《初冬杂题》诗:“身在范宽图画里,小楼西角剩凭阑。”
[三]鹤骨清癯(qu):言清瘦如鹤骨之嶙峋。清癯,清瘦。
[四]蜗壳:喻狭小如蜗牛壳的圆形屋子。三国时焦先和杨沛作圆舍,形如蜗牛壳,称为蜗牛庐。蘧庐:旅馆,客舍。《庄子·天运》:“先王之蘧庐。”成玄英疏:“蘧庐,客舍。”
[五]“蹇驴”三句:唐孟浩然、贾岛、李贺等著名诗人,都用策蹇驴,踏风雪,寻诗料的'故事,此用其意。
[六]咱:元代口语中的助词,相当于现代汉语中的“着”。
[七]五花:唐人把马鬃剪成三簇的叫三花,剪成五簇的叫五花。李白《将进酒》:“五花马,千金裘,呼儿将去换美酒,与尔同消万古愁。”
[八]何处垂杨下:王维《少年行》:“相逢意气为君饮,系马高楼垂杨边。”这里化用其意。
篇3:《中吕·朝天子》注释及原文
《中吕·朝天子》注释及原文
中吕·朝天子 (二首)
作者:张可久
山中杂书
醉余,草书,李愿盘谷序[一]。青山一片范宽图[二],怪我来何暮?鹤骨清癯[三],蜗壳遽庐[四],得安闲心自足。蹇驴、和酒壶,风雪梅花路。[五]。
春思
见他,问咱[六],怎忘了当初话?东风残梦小窗纱,月冷秋千架。自把琵琶,灯前弹罢 。春深不到家,五花、骏马[七],何处垂杨下。[八]。
注释
[一]李愿盘谷序:韩愈有《郑李愿归盘谷序》,言盘谷“泉甘而土肥”,是“隐者之所盘旋”的地方。生活在那里,“采于山,美可茹;钓于水,鲜可食。”正是作者“山中”生活的一个写照。
[二]范宽图:范宽,字中立,北宋著名的画家。对秦陇间峰峦浑厚峻拔的形象,描绘逼真。陆游《初冬杂题》诗:“身在范宽图画里,小楼西角剩凭阑。”
[三]鹤骨清癯(qu):言清瘦如鹤骨之嶙峋。清癯,清瘦。
[四]蜗壳:喻狭小如蜗牛壳的圆形屋子。三国时焦先和杨沛作圆舍,形如蜗牛壳,称为蜗牛庐。蘧庐:旅馆,客舍。《庄子·天运》:“先王之蘧庐。”成玄英疏:“蘧庐,客舍。”
[五]“蹇驴”三句:唐孟浩然、贾岛、李贺等著名诗人,都用策蹇驴,踏风雪,寻诗料的故事,此用其意。
[六]咱:元代口语中的助词,相当于现代汉语中的“着”。
[七]五花:唐人把马鬃剪成三簇的叫三花,剪成五簇的叫五花。李白《将进酒》:“五花马,千金裘,呼儿将去换美酒,与尔同消万古愁。”
[八]何处垂杨下:王维《少年行》:“相逢意气为君饮,系马高楼垂杨边。”这里化用其意。
篇4:中吕·朝天子·沛公欣赏
薛昂夫
沛公,大风,也得文章用。
却教猛士叹良弓,多了游云梦。
驾驭英雄,能擒能纵,无人出彀中。
后宫,外宗,险把炎刘并。
【注释】
沛公,大风,也得文章用:意思是说刘帮写出了“大风歌”,他也知道文章的作用。
彀中:这里指圈套、掌握。
后宫:指吕后。
外宗:指外戚,如吕后的亲属吕产、吕禄等人。
炎刘:指刘氏政权。刘氏自称因火德而兴,故称炎刘。
【赏析】
这首小令前半部叙写了刘邦这个翦灭群雄、奄有四海的汉天子无比的神威,真是不可一世。后半部写刘邦死后,吕后独揽大权,大封诸吕为王,几乎葬送了汉政权。在结构上运用欲抑故扬之笔,把对刘邦的.辛辣讽刺和对“后党”、外戚专权乱政的鞭挞,写得入木三分。
【题解】
这是一曲咏史之作,通过对刘邦无比神威的刻画以及对吕氏独揽大权几乎断送刘氏政权的叙述,鞭挞了封建帝王的劣根性,揭示了封建专制社会“家天下”的必然恶果。
篇5:《朝天子》原文阅读及翻译
《朝天子》原文阅读及翻译
原文阅读:
喇叭,锁哪,曲儿小,腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕,那里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
翻译译文或注释:
喇叭,锁哪,吹出的`曲调短小,可是声音很大。宦官们坐的官船来来往往,多得像乱麻,全都倚仗着你来抬高名声身价。士兵听了士兵发愁,老百姓听了老百姓害怕,哪里去分辨什么是真和假?眼看着吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得水干了,鹅也飞光了!
篇6:《朝天子·咏喇叭》原文及译文
喇叭,锁呐,曲儿小腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。
军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?
眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!
篇7:《朝天子·咏喇叭》原文及译文
朝天子:曲牌名。
喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音。
锁呐:写作“唢呐”,管乐器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用。
曲儿小:(吹的)曲子很短。腔儿大:(吹出的)声音很响。曲儿小腔儿大是喇叭、唢呐的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。
官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁,出现次数很多。
仗:倚仗,凭借。你:指喇叭、唢呐。抬:抬高。声价:指名誉地位。(宦官装腔作势,声价全靠喇叭来抬。而喇叭其所以能抬声价,又因为它传出的'是皇帝的旨意。矛头所指,更深一层。也暗示其狐假虎威的嘴脸。)
军:指军队。愁:发愁。因受搅扰而怨忿。旧时皇帝为了加强对军队统帅的控制,常派宦官监军,以牵制军队长官的行动,十分讨厌。
哪里:同“那里”。辨:分辨、分别。甚么:同“什么”,疑问代词。 共:和。
眼见的:眼看着。吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产。
吹伤了那家:使有的人家元气大伤。
水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡。这是宦官害民的严重后果。水尽鹅飞,“官船”就不能长久来往,这也是对最高统治者的警告,比喻家破人亡。
篇8:《朝天子·咏喇叭》原文及译文
喇叭和唢呐,
吹的曲子虽短,声音却很响亮。
官船来往频繁如乱糟糟的麻,全凭借你抬高名誉地位。
军队听了军队发愁,百姓听了百姓害怕。
哪里会去辨别什么真和假?
眼看着使有的人家倾家荡产,使有的人家元气大伤,
直吹得水流干鹅飞跑,家破人亡啊!
★ 吕本中译文及赏析
《中吕朝天子》原文阅读及译文(精选8篇)




