李白《春夜宴桃李园序》译文及注释

时间:2022-12-13 05:28:46 作者:Itachic 综合材料 收藏本文 下载本文

“Itachic”通过精心收集,向本站投稿了6篇李白《春夜宴桃李园序》译文及注释,以下是小编为大家整理后的李白《春夜宴桃李园序》译文及注释,欢迎参阅,希望可以帮助到有需要的朋友。

篇1:李白《春夜宴桃李园序》译文及注释

朝代:唐代

作者:李白

原文:

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

译文

天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,死生之差异,就好像梦与醒之不同,风云变换,不可究诘,得到的欢乐,能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的`形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。

注释

(1)此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。从弟:堂弟。

(2)逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。

(3)过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”

(4)浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷坛变化,不可究诘。

(5)秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:“昼短苦夜长,何不秉烛游。”曹丕《与吴质书》:“少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。

(6)阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。

(7)大块:大地。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。

(8)序:通”叙“,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。

(9)群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。

(10)惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。

(11)咏歌:吟诗。

(12)康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。

(13)”幽赏“二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。

(14)琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。

(15)羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:使月醉。

(16)金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:”遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。“后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

篇2:李白《春夜宴桃李园序》注释

朝代:唐代

作者:李白

原文:

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

注释

(1)此序约于开元二十一年(733)前后作于安陆。桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。从弟:堂弟。

(2)逆旅:客舍。逆:迎接。旅:客。迎客止歇,所以客舍称逆旅。

(3)过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:”生者为过客。“

(4)浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷坛变化,不可究诘。

(5)秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:”昼短苦夜长,何不秉烛游。“曹丕《与吴质书》:”少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。

(6)阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。

(7)大块:大地。假:借,这里是提供、赐予的意思。文章:这里指绚丽的.文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。

(8)序:通“叙”,叙说。天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。

(9)群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。

(10)惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。

(11)咏歌:吟诗。

(12)康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。

(13)“幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。

(14)琼筵(yán):华美的宴席。坐花:坐在花丛中。

(15)羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。醉月:使月醉。

(16)金谷酒数:金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。其《金谷诗序》:“遂各赋诗,以叙中怀,或不能者,罚酒三斗。”后泛指宴会上罚酒三杯的常例。

篇3:李白《春夜宴桃李园序》

朝代:唐代

作者:李白

原文:

夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。

译文

天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客,死生之差异,就好像梦与醒之不同,风云变换,不可究诘,得到的'欢乐,能有多少呢!古人夜间执着蜡烛游玩实在是有道理啊,况且春天用艳丽景色召唤我,大自然把各种美好的形象赐予我,相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩兴致正雅,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中,没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,罚酒三斗。

篇4:李白《春夜宴桃李园序》赏析

春夜宴桃李园序

作者:[唐]李白

夫天地者,万物之逆旅①;光阴者,百代之过客②。而浮生若梦,为欢几何③?古人秉烛夜游,良有以也④。况阳春召我以烟景,大块假我以文章⑤。会桃李之芳园,序天伦之乐事⑥。群季俊秀,皆为惠连⑦;吾人咏歌,独惭康乐⑧。幽赏未已,高谈转清⑨。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月⑩。不有佳作,何伸雅怀⑾?如诗不成,罚依金谷酒数⑿。

篇5:李白《春夜宴桃李园序》赏析

李白的《春夜宴桃李园序》是一篇篇幅短小、辞情慷慨的不凡之作。作品开笔气势夺人:“夫天地者,万物之逆旅。光阴者,百代之过客。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。”作者感叹天地广大、光阴易逝、人生短暂、欢乐甚少,而且还以古人“秉烛夜游”加以佐证。完全是在以自己对自然、生命的认识引人认同,要大家享受自然,及时行乐。诗人何以会突发这样的感慨?这就需要我们对诗人的生平有一定的了解。借助史料是一种途径,但不能感受诗人的绝代风华,不是最好的途径。借助同期诗人的作品,如杜甫为李白抱不平的诗句:“冠盖满京华,斯人独憔悴。”可能也只是一事、一时的了解而已,不能从整体意义上去真正认识一个自认为有王佐之才、却被君王冷落的天才诗人内心的骄傲以及对生命的达观、对自然的礼赞。让今天的天才诗人引领我们,或许能够解开我们心中的疑问。

篇6:李白《春夜宴桃李园序》赏析

天地是万事万物的旅舍,光阴是古往今来的过客。而人生浮泛,如梦一般,能有几多欢乐?古人持烛夜游,确实有道理啊。况且温煦的春天用艳丽的景色召唤我们,大自然将美好的文章提供给我们。于是相会于美丽的桃李园内,叙说兄弟团聚的快乐。诸位弟弟英俊秀发,个个好比谢惠连;而我的作诗吟咏,却惭愧不如谢康乐。正以幽雅的情趣欣赏着美景,高远的谈吐已更为清妙。铺开盛席,坐在花间;行酒如飞,醉于月下。不作好诗,怎能抒发高雅的`情怀?如赋诗不成,须依金谷雅集三斗之数行罚。(王运熙杨明)

《将进酒》译文及注释

《后出师表》译文及注释

李白《赠汪伦》带拼音及注释译文

日暮注释鉴赏及译文

文言文《公输》译文及注释

鹧鸪天赏析及译文注释

琵琶行并序原文注释

文言文《得道多助,失道寡助》译文及注释

杜甫《雨不绝》译文及注释

古诗隋宫译文及注释

李白《春夜宴桃李园序》译文及注释(共6篇)

欢迎下载DOC格式的李白《春夜宴桃李园序》译文及注释,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档