【导语】“huluwa19”通过精心收集,向本站投稿了10篇另一种爱双语美文,以下是小编为大家准备的另一种爱双语美文,欢迎大家前来参阅。
- 目录
篇1:另一种爱双语美文
另一种爱双语美文
Inside the Russian Embassy in London a KGB colonel puffed a cigarette as he read the handwritten note for the third time. There was no need for the writer to express regret, he though. Correcting this problem would be easy. He would do that in a moment. The thought of it caused a grim smile to appear and joy to his heart. But he pushed away those thoughts and turned his attention to a framed photograph on his desk. His wife was beautiful, he told himself as he remembered the day they were married. That was forty-three years ago, and it had been the proudest and happiest day of his life.
在伦敦的俄国使馆,一位克格勃上校一边吞云吐雾,一边读着一张手写的字条,这已是他第三次在读这张字条了。便条的作者不必表示遗憾了,上校这样想着。纠正这个错误其实很容易。他只要一会儿工夫便会做到。想到这里,他的脸上不禁浮现出一种可怕的笑容,他内心深处既伤感而又快活。上校从沉思中游离出来,将注意力集中到桌子上的一个像框上,他的妻子是位美丽的女人,当想起他们成婚的那一天时他不禁自语道。那已是43年前的事情了,可却是他一生中最自豪最幸福的日子。
What had happened to all that time? Why had it passed so quickly, and why hadn’t he spent more of it with her? Why hadn’t he held her close and told her more often that he loved her? He cursed himself as a tear came from the corner of his eye, ran down his cheek, then dropped onto the note. He stiffened and wiped his face with the back of his hand. There was no need for remorse or regret, he told himself. In a few moments he would join her and at that time would express his undying love and devotion.
那些时候都发生了什么?为什么时光流逝得如此之快?为什么他没能将更多的时光用来陪伴她?为什么他没能将她搂紧,更多次地告诉她他爱她?他于是开始诅咒起自己,泪水也忍不住夺眶而出,流过面颊,最后滴落在字条上。这时,他板起了面孔,用手背揩去了眼泪。已经没有必要来自责与悔恨了,他对自己说道。很快他不就会与她团聚了吗?到那时,他将再向她表达他永恒的爱与忠心。
After setting the note ablaze he dropped it into an ashtray and watched it burn. For a time the names cast moving shadows on the walls of the darkened room, then they nickered and died out. The colonel dropped the cigarette to the floor and ground it out with his heel, then clutched the photograph to his breast, removed a pistol from his pocket, placed the barrel in his mouth and pulled the trigger. In the ashtray a small portion of the note remained. Where it had been wetted by his tear it had failed to bum, and on that scrap of paper were the words “died yesterday.”
他点燃了字条,将它扔进了烟灰缸中,看着它慢慢地燃烧起来。在火苗的映衬下,这间漆黑的屋子里的四壁一时变得影影绰绰。不一会儿,火苗成了星星点点,渐渐地熄灭了。上校把香烟扔在了地板上,用后脚跟碾灭,随后抓起照片放在自己的胸前。他从衣兜中掏出了一把手枪,将枪筒放进自己的嘴中,接着扣动扳机。在烟灰缸中还残留着一小片字条,由于被上校的泪水浸湿而未能燃尽。在这块残片上有这样几个字“昨天去世”。
扩展:各种“卡”
birthday card 生日卡
Christmas card 圣诞卡
New-Year card 贺年卡
post card 明信片
identity card 身份证
credit card 信用卡
debit card 借记卡
guest card 贵宾卡
preferential card 优惠卡
expense card 消费卡
get-well card 慰问卡
record card 记录卡
medicare card 医疗卡
score card 记分卡
playing cards 扑克牌
membership card 会员卡
intelligence card (IC) IC智能卡
entry card 入境卡
phone card 电话卡
student's card 学生证
visiting card 名片
篇2:爱是另一种粮食美文
爱是另一种粮食美文
一
朋友画了一幅画:一只鸟巢,里面有4只小鸟,巢外的一只母鸟正向它们飞来,小鸟们齐刷刷地张开着小嘴。
朋友问,这些小鸟张开小嘴想要干什么呢?
想要母鸟喂它们食物。我说。而朋友说,他的画所表达的并不是这个意思。
哪表达的是什么意思呢?我问。
小鸟张开小嘴,是想要母鸟吻它们,对生命来说,无论是鸟还是人,爱是另一种粮食,有时甚至是一种更重要的粮食。朋友说。
二
邻居家的孩子是一个瘸子。那时,我常跟着别的.孩子,一起挖苦、嘲笑邻居家的孩子。
一个冬日,我和父亲坐在一起烤炭火。“什么东西能带给我们温暖?”父亲问。我指了指身旁红红的炭火。“还有呢?”父亲再问。我想到了穿在身上的棉袄,便回答了一声棉袄。
“棉袄并不能带给我们温暖。”父亲说,“但它能为我们保住温暖。如果说炭火是一颗火热的心,那么棉袄就是一个人的良知,当我们做不到用一颗火热的心为别人送去温暖时,那就用心里的那份良知为别人保住一份温暖。”
听了父亲的话,那红红的炭火映红了我羞红的脸。从这以后,我再也没有挖苦、嘲笑邻居家的孩子了。
三
有一个小女孩家里很穷,天天穿着一双母亲纳的布鞋上学。而同学们穿的都是皮鞋、胶鞋,只有小女孩一人穿布鞋,显得很扎眼,同学们都笑她穷。
班上来了一位新老师,也天天穿着一双布鞋。女孩想,老师家也一定很穷。教师节那天,女孩特意画了一双皮鞋送给老师。老师觉得这份“礼物”很特别,便找女孩问话:“你怎么想到画一双皮鞋送给老师呢?”“我见你天天穿布鞋。”小女孩说。
“穿布鞋不好吗?”老师问。“不好,它代表着穷,会让人笑话的。”小女孩答。
“同学们也笑话你了吗?”老师问。“笑话了。”小女孩红着脸说。
“其实,你很富有。懂得关心别人,懂得把自己最需要的东西送给别人,能说穷吗?”老师开导着小女孩。“但那是画的。”小女孩低着头,不敢看着老师。老师为了给小女孩树立起自信心,鼓励着小女孩说:“这正说明你有一颗富有的心。有了一颗富有的心,就永远不穷。以后你告诉同学们,就说穿布鞋透气、舒适、有益健康,连老师也穿布鞋呢!”
女孩似乎听懂了老师的话,眼睛一亮,像一只快乐的小鸟,搧动着双臂,“飞”到了同学们中间。
篇3: 爱的另一种方式美文
爱的另一种方式美文
凡事能站在别人的角度为他人着想,这个就是真爱。
――题记
公司的主任常听到一名业余员和母亲通电话。业务员总是对着电话说:“妈,我想吃你做的炖排骨,今天做给我吃嘛!”“记得下午五点到楼下面包店,帮我买刚出炉的面包喔!”“我明天要拜访一个重要的客户,记得帮我烫西装,拜托了!”
他们的通话内容,让经理觉得很诧异,心想:业务员都三十好几了,年级也不小了,怎么还一天到晚跟小孩子一样,对母亲撒娇呢?
有一天,主任从别的同事那儿,听到一个让他相当震惊的消息:那业务员的母亲其实罹患了癌症,正在治疗当中。
主任忍不住生气起来,把业务员叫进办公室,问他:“母亲都生病了,你怎么还好意思叫帮你做这个、做那个?你真的很不孝!”
业务员没有多说,只是问:“主任,如果您今天下班后有空,要不要来我家坐坐?”主任勉强答应了。
到了业务员家中,主任见到那位罹患癌症的母亲。母亲虽然很瘦,但是精神似乎很好,一见到客人就连忙着倒茶水、准备点心,还招呼主任留在家里吃饭。主任婉拒了。他试探地问:“伯母,您的身体好一点了吗?”
“本来状况不太好,但半年前,儿子搬回家里住,我身体就好多了!”母亲笑着说:“我这儿子,以前对我总是爱理不理,放佛已经不需要我这个妈了,但他搬回家里后,却变得跟小孩子一样,一天到晚叫我帮他做这个、弄那个。”
主任听到这里,好像渐渐明白了什么。母亲又说:“我觉得,我儿子好像又回来了,既然他怎么需要我,我就要努力再活久一点啊!”
主任这才领悟,业务员每天跟母亲撒娇,不是因为他不孝顺,让母亲操劳,而是他的'孝心,希望母亲感觉被需要啊!
主任忍不住红了眼眶,想到自己故乡的母亲,已经好久好久都没回家了,主任的心中下了决定:“这个周末就回家探望老人家吧!”
爱的表达方式有千百万种,然而我们每个人,却都习惯用“自己喜欢的方式”去爱人,而不是用“对方喜欢的方式”去爱人。对待父母如此,与伴侣、孩子的相处亦然。
有一个女孩和男友分手了。分手的理由可能让许多人不解――女孩认为男友“太浪漫”了!
她的男友几乎天天送花到公司,每天通好几通电话叮咛女孩要吃饭添衣,女孩不过到香港出差几天,他就飞奔而至,想给女孩一个惊喜。但当女孩回到饭店,蛋刀在大厅苦苦守候的男孩,她不但一点也不感觉“惊喜”,只觉得很“惊吓”!
喜欢浪漫的人,会觉得这个男孩太棒了,但性格务实的女孩面对伴侣种种浪漫的举措时,却只感受到沉重的压力。
浪漫,是那个男孩自己喜欢的方式,而不是女孩喜欢的方式,但男孩却始终没有相同这一点。
一厢情愿的爱,其实并不是真爱。
篇4: 另一种爱的方式美文
另一种爱的方式美文
胡乱的摸起一根香烟,将它轻轻的点燃,闭上眼睛让那微辣的青烟进入自己的体内,随着烟雾的消逝,去追寻自己的记忆,曾几何时也是如此的环境心绪却是不一样,记得周星驰电影里有一句经典的台词“曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。你的剑在我的咽喉上割下去吧!不用再犹豫了!如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是……一万年…… .”当时听的时候觉得特别的感动的因为那个时候觉得爱情也许应该就是浪漫而刻骨铭心的吧,一直没有去注意过生活中那一点点的小小细节,直到多年后遇到了林风一切都悄然改变!改变了我都爱情的看法,恋人之间的付出与包容。。。。
直到林风来到我身边,坐到我身旁的那一刻我才知道原来恋人间简单才是真,一直把自己照在女强人的光环下,孰不知自己依然还是一个心理未成熟的女孩子而已!也是需要一个男孩子来照顾女孩子。坐久了耗费青春的办公室,整理习惯了自己的蜗居,早以忘记了一切红尘的情欲,感觉自己就像个古物一样,没有一切的情绪,心如止水,每天重复着昨天的事情,机械般的运转着,时间久久的流逝不经意间看见路上牵手的情侣,看见车站候车被男孩紧拥的女孩子一脸幸福的时候,心里会莫名的心酸,自己却从未体验过那种形影相随的时候,形单影孤的自己只能拖着自己的影子不离不弃,心情不好的时候会蹲下来抱抱自己,抚摸着自己的影子告诉她委屈了她。让她与我一起承受寂寞孤廖。
林风的出现,彻底的颠覆了我的世界,在错的时间里遇见了对的人,也许这就是我们的宿命,他让我的生活不再那样的苍白无力,与他在一起的时候他会不自主的挽着我手臂,紧张的拉着我过马路,吃饭的时候会不住的往我的碗里面添菜,会轻轻擦去我嘴边的油渍,会拉着我到KTV唱几首情歌给我听,他说那首《天意》就是我们的缘分。那首《心肝宝贝》就是我们彼此的誓言,让我体会青春的激情。更会无厘头的拽着我去电玩城,看着他激烈的战斗,教我怎么去赢取分数。露出孩子孩子般的童真笑容,半晚陪我慢慢的散步,喜欢看着路人羡慕的眼神,会幸福的拉着我的手去感受那份独特的温馨。会很细心的为我调理膳食改掉我的坏习惯。。。。分分秒秒都是他温柔的眼神,温柔的动作,让我深陷其中,虽然我深深的知道我们的爱不可以,可他的细心呵护慢慢的把冰山一样的我融化成了一汪清泉,柔柔的声音,让我爱恋不以。把我变成了一个柔情似水的女孩子;夜晚的时候他会像哄孩子一样把我的小脚丫放入水盆中慢慢的按摩,他说这样子会让我好好的休息夜晚不会在做噩梦;深夜他会数次的起来为我盖被子。轻而温柔,虽然是在黑夜可我的心里却是阳光天堂,幸福娇媚。他曾说过女孩子是鲜花,男孩子是绿叶,如果没有绿叶的给养,鲜花怎么会那么的摄人心魄,那么的娇艳无比。
幸福总是短暂的,更何况我们的爱并不会让世俗所接受,我曾想过他还是一个男孩子,而我已经身不由己,肩负了这样那样的一大堆责任,不能给他朝夕相伴的幸福,携手到老的承诺,有的只是瞬间的美丽,就犹如天空的烟花拼死的美丽,瞬间的夺目,而后就是深深的黑夜,让人窒息的黑暗。而他却轻松的对我说这也是爱,也许不是普通的爱,不是同床共枕,共进餐饭的爱人,但是我们的爱很干净就像水晶一样,没有金钱利益的搅扰,没有阴谋诡计的夺取,有的是我们的默契,我们的心,我们的爱,另一种爱的方式――守候!当夜里被噩梦惊醒的时候我可以给他一条短信,累了的时候我们可以彼此安慰,爱一个人就要让对方快乐幸福,是我们彼此的共鸣,虽然不能被世人所接受,但是那是一种水晶的爱恋,一种心心相惜的`感情,如果说感情已成殇,那么我们有过美丽幸福的时刻,爱过方知情重,恋过才知珍惜的味道。
日子慢慢的过着,经历了太多的分分合合,看过了太多的尔虞我诈,现实的社会有几人会谈爱,有多少人会为了自己心爱的人而日夜的守候,不为留到自己身边,只为爱人能够快乐轻松,只为对我们的爱的善待与守候,爱了就付出一切不求回报,不求日夜相伴,不求形影相随。这是林风一个稚气的大男孩教会我爱的真谛。也是他对我的另一种爱的方式。
闭上眼睛,觉得眼里有热热的液体在晃动,他曾说过,如果思念让我无助,让我无力的时候,我可以抬起头,以45度角的姿势去望向远方,因为那样泪水会流回心里,珍藏心窝。转过身我们依然是坚强的自己。乐观的生活,去努力演好自己的角色,去面对任何人。
手中的香烟已然变为灰烬,烟蒂的余温让手指感觉到了灼痛,痛并享受着。就像他给我的感觉一样,烟灰默默的摊在自己的面前,一对残骸,而烟的灵魂已经融入我的身体,辣辣的微微的心痛,偌大的世界自己却只能做这笼中的锦雀,用香烟酒精来麻醉自己,挥霍青春都没有资格,他不喜欢我吸烟,不喜欢我自暴自弃,可却觉得我忧郁的眼神,像一本书,一本属于他的史书,他曾说过如果太思念他,就把他的名字写在香烟上,随着烟雾的吸入,会留在据我心脏最近的位置,虽然会伤害我的身体,可是会给我安逸依靠。这也是另一种爱的方式吧!无奈,无力。。抚摸着自己的前额还带有他深情的吻痕,此时用手指去轻轻触碰还会感觉到她的火热,像一枚烙印一样深深的印在我的额头上,狠狠的疼到了我的心里,像一枚锁一样锁住了我的心,我的思绪。
对的时间遇见对的人是幸福,错的时间遇见对的人是无奈!
无论今后的路途如何,爱了就接受了一切,虽没有世人的温暖与共,至少另一种爱的方式很透明,很干净。。。
篇5:双语美文-爱的伤疤
双语美文-爱的伤疤
The Scars of Love 爱的伤疤
Some years ago on a hot summer day in south Florida a little boy decided togo for a swim in the old swimming hole behind his house.
几年前的一个炎炎夏日,在美国佛罗里达州南部,有个小男孩为贪图凉快,决定去自家房子后面一个形成已久的深水潭中游泳。
In a hurry to dive into the cool water,he ran out the back door,leavingbehind shoes,socks,and shirt as he went. He flew into the water,notrealizing that as he swam toward the middle of the lake,an alligator wasswimming toward the shore. His mother - in the house was looking out thewindow - saw the two as they got closer and closer together. In utterfear,she ran toward the water,yelling to her son as loudly as she could.
因为迫不及待地想投入到清凉的水中,他飞快地从后门跑了出去,边跑边脱掉鞋子、袜子和衬衣,把它们随手抛在了身后。他一头扎进了水里,丝毫没有意识到自己游往潭中心的同时,一只美洲鳄也正在朝岸边游来。小男孩的母亲当时在屋子里透过窗子向外看着,发现那只美洲鳄正向她的孩子步步逼近。她极度惊恐起来,一边迅速奔向水潭,一边声嘶力竭地朝自己的孩子呼喊着。
Hearing her voice, the little boy became alarmed and made a return to swimto his mother. It was too late. Just as he reached her,the alligatorreached him.
听到她的呼喊,小男孩才猛然意识到了危险,立即掉头向岸边的母亲游去。可这时已经无济于事。他的手勉强刚够到他的母亲,鳄鱼也已经接触到了他。
From the dock, the mother grabbed her little boy by the arms just as thealligator snatched his legs. That began an incredible tug-of-war betweenthe two. The alligator was much stronger than the mother, but the motherwas much too passionate to let go. A farmer happened to drive by, heard herscreams, raced from his truck, took aim and shot the alligator.
母亲在岸上拼命地拽紧儿子的手臂,而此时美洲鳄也死死地咬住孩子的腿不放。为了争夺小男孩,母亲和鳄鱼之间俨然展开了一场让人难以置信的拔河较量。美洲鳄的力气显然要比母亲强大得多,但是母亲挽救儿子的坚定信念让她无论如何也绝不放手。就在这万分危急的关头,一位农夫恰巧驾车经过,一听到孩子母亲的尖叫便飞速从卡车上跳下,瞄准鳄鱼并开枪将其射杀。
Remarkably, after weeks and weeks in the hospital, the little boy survived. His legs were extremely scarred by the vicious attack of the animal and, on his arms, were deep scratches where his mother's fingernails dug into his flesh in her effort to hang on to the son she loved.
值得庆幸的是,经过在医院数周的抢救治疗,小男孩居然存活了下来。鳄鱼凶残的袭击在他的腿上刻下了触目惊心的伤痕。不仅如此,他的双臂上也留下了深深的抓痕,那是在生死关头母亲为了牢牢抓住挚爱的儿子,以至于手指甲都掐入了儿子的肉中所留下的。
The newspaper reporter who interviewed the boy after the trauma, asked if he would show him his scars. The boy lifted his pant legs. And then, with obvious pride, he said to the reporter. But look at my arms. I have great scars on my arms, too. I have them because my mom wouldn't let go.
事后,这位死里逃生的小男孩接受了一位报社记者的采访。当记者问他是否愿意让大家看看他身上的伤疤时,小男孩挽起了自己的裤腿,腿上深深的疤痕暴露无遗。紧接着,他满脸自豪地告诉记者,“大家还是看看我的手臂吧,我的手臂上也有好多伤疤呢。这是妈妈不放开我,在救我的时候留下的。”
You and I can identify with that little boy. We have scars, too. No, not from an alligator, or anything quite so dramatic. But, the scars of a painful past. Some of those scars are unsightly and have caused us deep regret.
看了这个小男孩的故事后,人们都能感同身受。其实我们每个人身上都有伤疤。只不过并不是被鳄鱼咬的,或任何如此戏剧性事件所造成,而是过往的痛苦经历所留下的。那些伤疤是如此难看,让人深感懊悔。
But, some wounds, my friend, are because God has refused to let go. In the midst of your struggle, He's been there holding on to you.
但是,我的朋友,你可曾想过有些伤口是一些不想放弃你的人造成的。在你挣扎的过程中,那些爱你的人为了拉住你,才在你身上留下了这些伤疤。
美文欣赏:你可以选择自己想过的生活
Occasionally, life can be undeniably, impossibly difficult. We are faced with challenges and events that can seem overwhelming, life-destroying to the point where it may be hard to decide whether to keep going. But you always have a choice. Jessica Heslop shares her powerful, inspiring journey from the worst times in her life to the new life she has created for herself:
生活有时候困难得难以置信,但又不容置疑。我们面临的挑战与困境似乎无法抵御,试图毁灭我们生活,甚至使你犹疑是否继续走下去。但是你总有选择的余地。从人生低谷走向新生活的杰西卡·赫斯乐普,在这里与我们分享她启迪心灵、充满震撼力的生活之旅。
In 2012 I had the worst year of my life.
是我生活中最艰难的一年。
I worked in a finance job that I hated and I lived in a concrete jungle city with little greenery. I occupied my time with meaningless relationships and spent copious quantities of money on superficialities. I was searching for happiness and had no idea where to find it.
我做着讨厌的财务工作,住在难寻绿色的高楼林立的城市。我忙于无意义的交往,在一些肤浅表面的东西上大笔开销。我寻找快乐,却又不知道它在哪里。
Then I fell ill with Chronic Fatigue Syndrome (CFS) and became virtually bed bound. I had to quit my job and subsequently was left with no income. I lived with my boyfriend of then only 3 months who financially supported me and our relationship was put under great pressure. I eventually regained my physical health, but not long after that I got a call from my family at home to say that my father’s cancer had fiercely progressed and that he had been admitted to a hospice.
然后我患上了慢性疲劳综合症,几乎到了卧床不起的地步。我不得不辞掉工作,同时也就断了财源。我和那时仅相处了3个月的男友住在一起,经济上完全依赖于他,我们的关系承受着巨大压力。终于我恢复健康,但不久,我接到家里的电话,父亲的癌症急剧恶化,已经住进了临终关怀中心。
I left the city and I went home to be with him.
我离开了城市,回家陪父亲。
He died 6 months later.
6个月之后,他去世了。
My father was a complete inspiration to me. He was always so strong that, for a minute after he drew his last breath, I honestly thought he would come back to life. I couldn’t believe I would never again cuddle into his big warm chest and feel safe no matter what.
父亲的事让我彻底清醒。他一直很强壮,在他咽气之后一分钟里,我真的认为,他会活过来。我不能相信,我再也不能依偎在他温暖的怀抱里,享受他宽大的胸怀带给我的安全感。
The grief that followed was intense for all of us 5 children and our mother, but we had each other.
母亲和我们5个兄弟姐妹极为难过,但至少我们还拥有彼此。
But my oldest sister at that time complained of a bad back. It got so bad after 2 months that she too was admitted to hospital.
但是,那时我大姐开始抱怨着背痛,2个月后,因疼痛加剧也住进了医院。
They discovered that she had highly advanced cancer in her bones and that there was nothing that they could do.
医生们检查发现,她已是骨癌晚期,对此他们已无能为力。
She died 1 month later.
1个月之后,她也走了。
I could never put into words the loss of my sister in my life.
大姐的逝去让我陷入难以形容的痛苦之中。
She was a walking, talking angel and my favourite person in the whole world. If someone could have asked me the worst thing that could ever happen, it would have been losing her.
在这个世界上,她是一个能走路、会说话的'天使,我最喜欢的人。如果有人问我,世界上发生的最坏的事情是什么,那就是失去她。
She was my soul-mate and I never thought I would journey this lifetime without her.
她是我的灵魂伴侣,我从来没有想过,我会走过没有她陪伴的生命旅程。
The Moment Of Deliberate Choice
抉择时刻
The shock and extreme heart break brought me to my knees. The pain was so great and my world just looked desolate. I had no real home, no money, no job, and no friends that cared. Not one person had even sent me a sympathy card for my loss.
我被打击和极度的心痛击挎了。强烈的痛苦使世界在我眼中变得如此凄凉。我没有真正意义上的家,没有钱,没有工作,也没有关心我的朋友。没有一个人因我失去亲人而寄给我慰问卡。
I made an attempt of my own life and I ended up in hospital.
我尝试着活下去,结果住进了医院。
I remember lying in the hospital bed, looking up at the ceiling and seeing my sister’s beautiful face. She stayed with me all night long.
我记得,躺在病床上,看着天花板,看到姐姐美丽的面庞。她整夜守候着我。
I realised during that night that I had a choice. I could choose to end my life or I could choose to live it.
那天晚上,我意识到我可以选择。要么结束生命,要么活下去。
I looked in my sister’s eyes and I made a decision not to go with her just yet. That I would stay and complete my journey here.
望着姐姐的眼睛,我决定不跟她走。我要留下来,走完我的生命旅程。
I also made the decision that, I wouldn’t just live any life. I would live the life that I absolutely LOVE and nothing less.
同时,我还决定,不只为生活而生活,我要完全以自己想要的方式生活。
In that moment, the clarity that descended around me was like a light shining in a dark room for the first time. As if the earth’s plates had shifted under my feet and everything suddenly looked real for the first time.
在那一刻,这一想法第一次清晰得如同一盏在黑暗闪烁的明灯。好像脚下的地球版块变换了,每一样东西在我眼前都真实得前所未有。
美文赏析:打开心门拥抱生活
We often close ourselves off when traumatic events happen in our lives; instead of letting the world soften us, we let it drive us deeper into ourselves. We try to deflect the hurt and pain by pretending it doesn’t exist, but although we can try this all we want, in the end, we can’t hide from ourselves. We need to learn to open our hearts to the potentials of life and let the world soften us.
生活发生不幸时,我们常常会关上心门;世界不仅没能慰藉我们,反倒使我们更加消沉。我们假装一切仿佛都不曾发生,以此试图忘却伤痛,可就算隐藏得再好,最终也还是骗不了自己。既然如此,何不尝试打开心门,拥抱生活中的各种可能,让世界感化我们呢?
Whenever we start to let our fears and seriousness get the best of us, we should take a step back and re-evaluate our behavior. The items listed below are six ways you can open your heart more fully and completely.
当恐惧与焦虑来袭时,我们应该退后一步,重新反思自己的言行。下面六个方法有助于你更完满透彻地敞开心扉。
1. Breathe into pain
直面痛苦
Whenever a painful situation arises in your life, try to embrace it instead of running away or trying to mask the hurt. When the sadness strikes, take a deep breath and lean into it. When we run away from sadness that’s unfolding in our lives, it gets stronger and more real. We take an emotion that’s fleeting and make it a solid event, instead of something that passes through us.
当生活中出现痛苦的事情时,别再逃跑或隐藏痛苦,试着拥抱它吧;当悲伤来袭时,试着深呼吸,然后直面它。如果我们一味逃避生活中的悲伤,悲伤只会变得更强烈更真实——悲伤原本只是稍纵即逝的情绪,我们却固执地耿耿于怀。
By utilizing our breath we soften our experiences. If we dam them up, our lives will stagnate, but when we keep them flowing, we allow more newness and greater experiences to blossom.
深呼吸能减缓我们的感受。屏住呼吸,生活停滞;呼出呼吸,更多新奇与经历又将拉开序幕。
2. Embrace the uncomfortable
拥抱不安
We all know what that twinge of anxiety feels like. We know how fear feels in our bodies: the tension in our necks, the tightness in our stomachs, etc. We can practice leaning into these feelings of discomfort and let them show us where we need to go.
我们都经历过焦灼的煎熬感,也都感受过恐惧造成的生理反应:脖子僵硬、胃酸翻腾。其实,我们有能力面对这些痛苦的感受,从中领悟到出路。
The initial impulse is to run away — to try and suppress these feelings by not acknowledging them. When we do this, we close ourselves off to the parts of our lives that we need to experience most. The next time you have this feeling of being truly uncomfortable, do yourself a favor and lean into the feeling. Act in spite of the fear.
我们的第一反应总是逃避——以为否认不安情绪的存在就能万事大吉,可这也恰好妨碍了我们经历最需要的生活体验。下次感到不安时,不管有多害怕,也请试着勇敢面对吧。
3. Ask your heart what it wants
倾听内心
We’re often confused at the next step to take, making pros and cons lists until our eyes bleed and our brains are sore. Instead of always taking this approach, what if we engaged a new part of ourselves that isn’t usually involved in the decision making process?
我们常对未来犹疑不定,反复考虑利弊直到身心俱疲。与其一味顾虑重重,不如从局外人的角度看待决策之事。
I know we’ve all felt decisions or actions that we had to take simply due to our “gut” impulses: when asked, we can’t explain the reasons behind doing so — just a deep knowing that it had to get done. This instinct is the part of ourselves we’re approaching for answers.
其实很多决定或行动都是我们一念之间的结果:要是追问原因的话,恐怕我们自己也道不清说不明,只是感到直觉如此罢了。而这种直觉恰好是我们探索结果的潜在自我。
To start this process, take few deep breaths then ask, “Heart, what decision should I make here? What action feels the most right?”
开始前先做几次深呼吸,问自己:“内心认为该做什么样的决定呢?觉得采取哪个方案最恰当?”
See what comes up, then engage and evaluate the outcome.
看看自己的内心反应如何,然后全力以赴、静待结果吧。
美文赏析:生活中你错过了什么?
In this life, what did you miss?
在生活中,你错过了什么?
The wife asked the husband when she was 25. Despondently, the husband replied: 'I missed a new job opportunity.'
妻子25岁的时候这样问丈夫。丈夫沮丧地回答:“我错过了一个新的工作机会。”
When she was 35, the husband angrily told her that he had just missed the bus.
35岁时,丈夫生气地说他错过了公交车。
At 45, the husband sadly said: 'I missed the oppotunity seeing my closed relative before his last breath.'
45岁时,丈夫悲伤地说:“我错过了见至亲最后一面的机会。”
At 55, the husband said disappointingly: 'I missed a good chance to retire.'
55岁时,丈夫失望地说:“我错过了一个退休的好机会。”
At 65, the husband hurriedly replied: 'I missed a dental appointment.'
65岁时,丈夫匆匆地回答:“我错过了和牙医的预约。”
At 75, the wife did not ask the husband anymore, the husband was kneeling in front of the very sick wife. Remembering the question the wife used to ask him, this time he asked the wife the same question. The wife, with a smile and peaceful look, replied: 'In this life, I did not miss having you!'
75岁,妻子不再问丈夫同样的问题,丈夫跪在病重的妻子面前,想起以前妻子常常问起的那个问题,这次他也问了妻子同样的问题,妻子笑了笑,一脸平静地说:“我这一生,没有错过你!”
The husband was full of tears. He always thought that they could be together forever. He was always busy with work and trifles. So much so he had never been thoughtful to his wife. The husband hugged the wife tightly and said: 'Over 50 years, how I had allowed myself to miss your deep love for me.'
丈夫满眼泪水,他总是认为可以和妻子白头到老,于是总是忙于工作和琐事,从没在意过妻子。他紧紧地抱住妻子说:“这50多年来,我怎么能允许自己错过了你对我的爱呢。”
In the busy city life, there are many people who are always busy with work. These people revolve their lives around their jobs, these people sacrifice all their times and health to meet the social expectations. They are unwilling to spend times on health care. They miss the opportunity to be with their children in their growing up. They neglect the loved ones who care for them, and also their health.
在繁忙的城市生活中,有人总是忙于工作。他们整天围着工作转,甚至为了达到社会的标准,牺牲了自己的健康。他们不愿花时间来关注自己的健康,在孩子成长的过程中错失了与之共享天伦之乐的机会。他们忽视了那些关心他们的人,以及他们的健康。
Nobody knows what is going to happen one year from now.
没有人知道一年后会发生什么事情。
Life is not permanent, so always live in the now. Express your gratitude to your loved ones in words. Show your care with actions. Treat everyday as the last episode of life. In this way, when you are gone, you loved ones would have nothing to feel sorry about.
生命不是永恒的,所以活在当下吧。把你对爱人的感谢说出来,用行动证明你关心他们。把每一天当作人生的最后一个篇章,只有这样,当你离开时,你爱的人们才会没有遗憾。
篇6:爱的力量双语美文
爱的力量双语美文
爱对你的情绪和身体来说,跟氧气一样重要。这点无需置疑。你和别人关系越紧密,就会越健康,不仅在身体上情绪方面也是如此。而如果与别人越疏离,对健康的威胁就会越大。
同样,你拥有的爱越少,在你的一生中更可能经历抑郁。爱,可能是最好的抗抑郁药,因为陷入抑郁最重要的原因之一就是感觉没人爱。大多数抑郁的人不爱自己,也感觉不到有人爱他们。他们还总是把注意力集中在自己身上,这大大降低了他们的吸引力,也使得那些让他们学会去爱的机会白白溜走。
Love is as critical for your mind and body as oxygen. It's not negotiable. The more connected you are, the healthier you will be both physically and emotionally. The less connected you are, the more you are at risk.
It is also true that the less love you have, the more depression you are likely to experience in your life. Love is probably the best antidepressant there is because one of the most common sources of depression is feeling unloved. Most depressed people don't love themselves and they do not feel loved by others. They also are very self-focused, making them less attractive to others and depriving them of opportunities to learn the skills of love.
There is a mythology in our culture that love just happens. As a result, the depressed often sit around passively waiting for someone to love them. But love doesn't work that way. To get love and keep love you have to go out and be active and learn a variety of specific skills.
Most of us get our ideas of love from popular culture. We come to believe that love is something that sweeps us off our feet. But the pop-culture ideal of love consists of unrealistic images created for entertainment, which is one reason so many of us are set up to be depressed. It's part of our national vulnerability, like eating junk food, constantly stimulated by images of instant gratification. We think it is love when it's simply distraction and infatuation.
One consequence is that when we hit real love we become upset and disappointed because there are many things that do not fit the cultural ideal. Some of us get demanding and controlling, wanting someone else to do what we think our ideal of romance should be, without realizing our ideal is misplaced.
It is not only possible but necessary to change one's approach to love to ward off depression. Follow these action strategies to get more of what you want out of life—to love and be loved.
* Recognize the difference between limerance and love. Limerance is the psychological state of deep infatuation. It feels good but rarely lasts. Limerance is that first stage of mad attraction whereby all the hormones are flowing and things feel so right. Limerance lasts, on average, six months. It can progress to love. Love mostly starts out as limerance, but limerance doesn't always evolve into love.
* Know that love is a learned skill, not something that comes from hormones or emotion particularly. Erich Fromm called it “an act of will.” If you don't learn the skills of love you virtually guarantee that you will be depressed, not only because you will not be connected enough but because you will have many failure experiences.
* Learn good communication skills. They are a means by which you develop trust and intensify connection. The more you can communicate the less depressed you will be because you will feel known and understood.
There are always core differences between two people, no matter how good or close you are, and if the relationship is going right those differences surface. The issue then is to identify the differences and negotiate them so that they don't distance you or kill the relationship.
You do that by understanding where the other person is coming from, who that person is, and by being able to represent yourself. When the differences are known you must be able to negotiate and compromise on them until you find a common ground that works for both.
Focus on the other person. Rather than focus on what you are getting and how you are being treated, read your partner's need. What does this person really need for his/her own well-being? This is a very tough skill for people to learn in our narcissistic culture. Of course, you don't lose yourself in the process; you make sure you're also doing enough self-care. Help someone else. Depression keeps people so focused on themselves they don't get outside themselves enough to be able to learn to love. The more you can focus on others and learn to respond and meet their needs, the better you are going to do in love. Develop the ability to accommodate simultaneous reality. The loved one's reality is as important as your own, and you need to be as aware of it as of your own. What are they really saying, what are they really needing? Depressed people think the only reality is their own depressed reality. Actively dispute your internal messages of inadequacy. Sensitivity to rejection is a cardinal feature of depression. As a consequence of low self-esteem, every relationship blip is interpreted far too personally as evidence of inadequacy. Quick to feel rejected by a partner, you then believe it is the treatment you fundamentally deserve. But the rejection really originates in you, and the feelings of inadequacy are the depression speaking.
Recognize that the internal voice is strong but it's not real. Talk back to it. “I'm not really being rejected, this isn't really evidence of inadequacy. I made a mistake.” Or “this isn't about me, this is something I just didn't know how to do and now I'll learn.” When you reframe the situation to something more adequate, you can act again in an effective way and you can find and keep the love that you need.
爱对你的情绪和身体来说,跟氧气一样重要。这点无需置疑。你和别人关系越紧密,就会越健康,不仅在身体上情绪方面也是如此。而如果与别人越疏离,对健康的威胁就会越大。
同样,你拥有的爱越少,在你的一生中更可能经历抑郁。爱,可能是最好的抗抑郁药,因为陷入抑郁最重要的原因之一就是感觉没人爱。大多数抑郁的人不爱自己,也感觉不到有人爱他们。他们还总是把注意力集中在自己身上,这大大降低了他们的吸引力,也使得那些让他们学会去爱的机会白白溜走。
在我们的文化里,人们盲目相信爱情是可遇不可求的。正因如此,那些郁闷的人总是守株待兔,被动地等着别人来爱他们。不过,爱情并不是这样。得到爱、维持爱,必须走出去、主动地学习一系列专门的方法。
我们中的大多数人通过流行文化中来了解爱情。我们开始相信爱情是突然到来、让我们猝不及防、无力招架的东西。不过流行文化中的理想爱情包括了很多为了娱乐效果而特地制造出来的、不现实的情景,这也是我们陷入抑郁的一个陷阱。我们天生就有脆弱的一面,比如大嚼垃圾食品、总是能被那些立即让人满足的画面所打动。我们认为那就是爱情了,而实际上那只不过是分心或是迷恋。
而这样的结果之一是,当遇到真爱,会让我们沮丧和失望,因为有太多的事情和流行文化告诉我们的理想不同。有些人要求高、有控制欲、想让别人做出那些我们以为理想的恋爱中应该发生的'那些事情,但他们并没有意识到,这种“理想”是一种错误。
为了不在抑郁,改变我们爱人的方式不仅可能而且也是必须的。遵守下面这些行动原则,能让你在生活中获得更多——爱和被爱。
* 认识到沉迷(limerance)和爱情的区别。沉迷是一种深度迷恋的心理状态。在这种状态下,人们感觉良好,但这种感觉很难持久。沉迷是疯狂迷恋的第一个阶段,这时候荷尔蒙被高度调动,一切都是那么美好。沉迷平均会持续六个月。它能发展成爱情。爱情往往从沉迷爱是,不过沉迷却不是总会变成爱情。
* 认识到爱是一种后天习得的能力,而不是从荷尔蒙或者情绪直接演变出来的产物。Erich Fromm把它乘坐“意志行为”。如果你不学会爱的技巧,很容易会沮丧,这不单是因为你不能和对方心灵相通,还因为你会经历很多的失败。
* 学习良好的交流技巧。这是产生信任、加深默契的关键。越会交流,也就越少抑郁,因为你会感到自己被了解、被理解。
两个人之间总会有些根本的差异,不论他们多要好、多亲密。如果你们的关系发展正常,这些差异就会浮现出来。接下来要解决的问题就是明确这些差异,并协调差异,这样两个人之前才不会有距离、关系才能维持下去。
你要了解另一半从何处而来、是个怎样的人,还要能表达你自己。发现差异之后,你们还要协调这种差异,直到找到一个对两人都可行的方法。
把注意力放在另一半身上。与其注意自己得到什么、对方如何对待自己,不如去了解对方的需要。为了他/她自己好,对方到底需要什么?在我们这个自我中心的文化中,学习这种能力并不容易。当然,也不要在这个过程中迷失自我,你还要确保自己有足够的自我保护。帮助别人。抑郁让人们过分关注自己,他们总不能走出自我的藩篱去学习如何去爱。如果能够更关注他人、学习如何去应对、满足别人的需求,你也会在爱情中做的更好。掌握适应现实环境的能力也很重要。所爱的现实和你自己的现实同样重要,你需要和了解自己一样去了解对方的实际情况。他们到底说的是什么?到底需要的是什么?抑郁的人总认为唯一的现实就是他们自己抑郁的这个现实。主动去挑战自己内心的欠缺感。对拒绝敏感是抑郁的重要特征之一。自尊感低的结果是,将每次关系的昙花一现,都解释为自己的原因,认为是自己没用。总是很快就觉得被伴侣拒绝,你就会相信这是你本来就该承受的。但实际上,拒绝实际上来自于你自己,这种无用感是抑郁在说话。
认识到内心的声音虽然强烈但并不是现实。跟它针锋相对。“我并不是真被拒绝,这才不能证明我没用。我就是犯了个错。”或者这样,“这不是针对我,只是我不知道该怎么做,现在我会去学。”当你重新理清情况,进行更为合理的解释,你将能能有效的行动,找到并拥有一份自己需要的爱情。
篇7:爱要怎么说出口双语美文
爱要怎么说出口双语美文
If only we’d never gone there, thought Alan. They were scrambling up the mountainside in the late afternoon heat. Alice was so tanned that she looked as if she had lived on the Mediterranean for months, while he, being fair, had turned a blotchy, peeling.
阿兰心里想道:要是我们从未到过那个地方该多好啊。在下午后半晌的炎热中,他们向山坡上爬去。爱丽丝被晒得黑黝黝的,看上去就像在地中海上住过几个月似的;而阿兰原本细皮嫩肉,这时身上已经变得红一块白一块,脱了一层皮。
He looked up at the mountainside, the path twisting upwards towards the cairn cross, the white heat bleaching the rock. Why on earth couldn’t they talk about it? Why couldn’t he even accuse her?
他抬头向山坡望去,只见小路盘旋而上通向那个圆锥形十字石碑,炽热的阳光将岩石晒得发白。他们究竟为什么不能谈那件事?他为什么连责骂她都不能呢?
He had thought it was going to be all right. But it was as if the heat had drained their love.
他原以为一切都会好的,但好像酷热已经将他们的爱抽干。
At home they had been so blissfully happy that he now realized it couldn’t have lasted. She comes to his school from the Midlands because her family had split up. An only child, living with her father, trying to look after him, lonely, depressed, anxious, she had come to Alan to be healed. At least, that’s what he liked to think. Had he healed her? No. Tom had, even though Alan loved her with all the passion. Now his hatred for both of them was as strong as his love.
在家时,他们曾是多么幸福。现在他意识到那不会再继续下去了。由于家庭破裂,她从内陆来到他的学校。作为独生女,她和她的父亲住在一起,尽力去照顾他。她孤独无依、无精打采、愁眉苦脸,经常到阿兰那里去排除忧伤。至少他喜欢这样认为。他为她解忧了吗?没有。是汤姆,即使阿兰曾付出所有的激情爱着她。如今他对他们俩的爱就像他的恨一样强烈。 “Come on!”Alice had turned back to him, waving impatiently.
“跟上!”爱丽丝转身向他喊,不耐烦地挥着手。
“Coming,”Alan looked at his watch. Five, The crickets would start singing soon. He walked on, the sweat pouring into his eyes. Knowing she had opened the bottle of mineral water. Would she let him catch up with her? An even greater misery seized him. It reminded him of the night he made himself drunk on the rough local wine his parents bought in the village. His heart had ached then, too, and his sense of loss had increased as he relived each minute of a day when Tom and Alice had seemed to draw closer and closer together.
“来了。”阿兰看了看手表。已经5点了。蛐蛐儿马上就要开始鸣唱了。他继续向上走,汗水源源不断地流到了眼里。他知道她已经打开那瓶矿泉水。她会让他跟上她吗?一种更大的痛苦折磨着他。这使他想起那天晚上他用父母亲从村里买的粗制的当地酒将自己灌醉的情景,那时他的心也在发痛。每当他想起爱丽丝和汤姆越来越亲近的时候,他的失落感就会与日俱增。
He walked faster. Here, a few miles away on the bare mountainside, there was arid space, and the olive groves, clustered in the stone-cluttered valleys below.
他走得越来越快。他为山顶上那些中世纪的城堡而欢呼雀跃。放眼望去,离那座山几里远的地方有一块空地,在山谷的乱石丛中生长着一小片橄榄林。 “Come on!”
“跟上!”
“Coming.”
“来了。”
Alan strode doggedly on, looking down at his red, peeling legs, thinking of Tom’s strong, straight, brown ones.
阿兰仍顽强地大步前行,他低头看了一眼自己被晒红的、脱了皮的两腿,想起了汤姆强健挺拔的棕色的双腿。
Suddenly he had turned the corner by the stone shelter. He could see her waiting for him. If Tom were here, they would be together, mocking him, looking at each other, leaving him alone. As he strode self-consciously on Alan focused his mind on her.
突然,他拐到石头后面一块隐蔽的地方。他看到她正在等他。如果汤姆也在这里的话,他们一定会站在一起嘲笑他,相互凝望着,把他丢在一边。当他拘谨地向前走的时候,他将注意力都集中在她的身上。
“Where’re we going to camp?”She was sitting on an outcrop, her slim body supple and salt-caked. Her legs were swinging and he longed to run his hands over them. Instead he imagined Tom doing that and hot, angry tears filled his eyes.
“我们到哪里去宿营?”她坐在一块突出的岩石上。她的苗条的身材丰满,咸咸的。她的腿在那里晃来晃去。他真想将自己的手在那上面滑动。而他却想象着汤姆那样做的情景。顿时,愤怒的泪水充满了他的眼睛。
“Santa Caterina.”
“圣卡塔林纳。”
“What’s that?”
“那是什么?”
“It’s a deserted monastery, down in the valley. Amongst the fir trees. Over there—look, you can see it.”
“是一座破庙,在山谷下面,杉树丛中。在那里——看,你可以看到的。”
“Oh yes.”She turned her head. When he did look he was shocked to see how beautiful she was, like a goddess.
“噢,是的。”她转过头。当他真正拿眼去看她的时候,她看上去是那样美,像一尊女神。
“Won’t that be spooky?”she asked in the slightly broken voice that he had always found so sexy.
“那不可怕吧?”她用略微沙哑的声音说。他发现她的嗓音竟是那样性感。
God, how he loved her. Why couldn’t he just take her in his arms now? That could solve everything. But there seemed to be an impenetrable barrier around her—as if she was sealed away by Tom.
上帝啊,他是多么爱她,现在他为什么不可以把她揽在怀里呢?这样,一切问题都会迎刃而解的。但是,好像她周围有一种难以逾越的障碍——就像被汤姆密封了起来。
“The valley’s dangerous,”said Alan, hoping to frighten her, to provoke reaction.“If the clouds come down there’s no way out. Sometimes for days.”
“这个山谷很危险,”阿兰说,希望吓住她,引起她一种反应。“如果乌云压下来就会无路可走了。有时会持续好几天。”
“Is there anywhere else to camp,”asked Alice.
“还有其它地方可以宿营吗?”爱丽丝问道。
“Not really.”Alan was certain she’d rather be with Tom. Yesterday he had seen them sitting on a wall together outside the villa. Their ankles had been entwined. He had wanted to grab Tom’s legs and pull him off. He would hurt his brother—and Alice would be sorry . It would be her fault.
“说不准,”阿兰敢肯定她一定会宁愿和汤姆在一起。昨天他曾见他们一起坐在别墅外的一堵墙上,他们的脚踝曾缠绕在一起,他曾想拽着汤姆的腿把他拉下来。他会伤害自己的弟弟。爱丽斯会感到内疚。那是她的过错。
“Let’s go,”said Alan quickly.
“我们走吧,”阿兰飞快地说。
“How far is it?”she asked.“I’m whacked.”
“还有多远?”她问,“我一点劲儿也没有了。”
“Half an hour.”
“半小时。”
“Can we eat them?”Her voice was a little plaintive. Alan noticed with satisfaction that she was becoming dependent on him again. But he knew that once they were off the mountain she would be with Tom. For a crazy moment he imagined Alice with himself living in the mountain valley together. Always. Trapped perhaps by some magical force that wouldn’t let them leave.
“我们能吃点东西吗?”她的声音有点儿伤感。阿兰心满意足,注意到她正在再次依靠他。但他知道一旦他们离开这座大山,她就会和汤姆泡在一起。一时间,他竟荒.唐地想象着爱丽丝和自己一起居住在这个山谷,直到永远。或许是被某种魔力困在这里,不让他们离开。
The monastery was square-roofed, austere,with barrack windows. There were fish tanks at the back and a terrace on which the monks would have walked.
那座庙是方顶、木窗,十分简朴。庙后面有一些鱼缸,还有一个平台,和尚可以在上面随意走动。
Their feet on the stones made the only sound. Santa Caterina was utterly still. A swift rose soundlessly over the slate roof and the heat shimmered on the roughcast walls. They lay down, their rucksack still on their backs, passing the water bottle, almost dozing.
四周只有他们踏在石头上所发出的声响,圣卡塔林纳万籁俱寂。一朵怒放的玫瑰在石板屋顶无声无息,亮光在粗糙的墙壁上闪烁。他们躺下来,递过水瓶,旅行包仍背在背后。他们几乎昏昏欲睡。
Suddenly she sat up and looked him with surprising tenderness. Alan’s black mood eased slightly.
突然,她坐起来,用令人吃惊的温柔目光凝视着他。阿兰的难受情绪稍微得到了缓解。
Have they all gone then?”asked Alice.
“他们都已经走了吗?”爱丽丝问道。
“Yes. I don’t know when. A long time ago.”
“是的。我不知道是什么时候走的。好长时间了吧。”
She was lying back, her eyes closed. He could talk to her now. They could both talk the problem and solve it. They would reach each other. But he couldn’t make the move.
她仰面躺着,双目紧闭。他现在可以和她谈了。他们俩谈谈那个问题,然后就迎刃而解了。他们彼此都能探到对方,但他不能动。
“It would be terrible if it is pulled down,”Alice said idly, her eyes still closed.
“如果庙被推倒,那将是多么可怕,”爱丽丝懒懒地说,眼睛仍然闭着。
“It won’t be.”
“不会的。”
“How do you know that?”
“你怎么知道?”
“They patch it up from time to time.”
“他们总是不断地修缮它。”
“Why don’t they live here?”
“他们为什么不住在这里呢?”
“Don’t know. Maybe it’s too remote.”
“不知道,或许这里太偏远了吧。”
The desire to punish her had gone. But he daren’t touch her. He daren’t break the enchantment.
渐渐地,想惩罚她的欲望消失了,但他不敢触摸她,不敢轻易打破这令人着迷的时刻。
“The heat in the day. The cool evenings. It would be good to live like that.”
“白天热,夜里凉。住在这种地方会很不错的。”
“Live here?”
“住在这里?”
“Could we ever get permission?”
“我们会被允许吗?”
“I don’t know.”
“我不知道。”
“Just to see what it was like. I mean—”She half sat up.“Can we get inside?”She ran a finger gently down his peeling cheek.
“先看看这里怎么样,我是说——” 她半坐了起来。“我们能进去吗?”她将一根手指轻轻地放在他脱皮的脸颊上。
Alan was taken aback but then he became aware that the crickets had started. How long had they been singing? He wondered.“Let go and see.”
他吃了一惊,随后意识到蛐蛐儿的鸣叫声已经响起。他不知道它们已经鸣唱了多长时间。“让我们去看看吧。”
They tramped round but as Alan already knew, there was no way in. In the end they came back and he lit a fire at the side of a small stone building. Other campers had obviously used the space and there were black marks on the walls.
他们绕过去,但正如阿兰早就知道的那样,无路可进。最后,他们又原路返回,在一座小型石头建筑旁生了一堆火。显然,其他野营的人也曾使用过这个地方,墙壁上还留有黑色的痕迹。
He cooked supper, using half a precious bottle of water to make it. The intimacy was still there but the talking was at an end. Alan could hardly contain his rising excitement. They had night together. Anything could happen.
他晚饭用去了半瓶珍贵的水,亲密关系依旧存在,但他们已经无话可说。阿兰几乎难以按捺那正在膨胀的冲动。他们一起拥有这个夜晚,任何事情都可能会发生。
篇8:不可或缺的爱双语美文
不可或缺的爱双语美文
Love.. what is love? A lot of people shared their views to what Love really is, or at least what Love is in their eyes. Perhaps love is just an illusion. A strong illusion, especially for those who are searching for a purpose of life. Is love an answer? Love can be wonderful, special, complicated, a distress, a gift, a curse, a tragedy, and most of all, an experience.
爱..什么是爱?许多人分享了他们关于爱到底是什么的看法,至少是在他们眼中爱是什么.也许爱只是一种幻觉。特别是对那些寻找生活目标的人来说,爱是一种强烈的幻觉。爱是一个答案吗?爱是奇妙的,特别的,复杂的。爱是一种不幸,一个礼物,一种诅咒,一个悲剧。最重要的是:爱是一种经历。
Love is a mysterious and a complicated force. What do a person mean when they say they love someone? Love is many different things. Each of us have our own understanding of Love is, and most of the time we base our definitions from feelings and experiences. The book defines love in many ways. “It is a strong affection for another arising out of kinship or personal ties.” It can be an affection and tenderness felt by lovers. Love is the object of attachment, devotion, or admiration.
爱是一种神秘的复杂的力量。当一个人说爱某一个人的时候意味着什么?爱是许多不同的东西。我们每个人都有自己对爱的独特理解,这种理解大多是基于我们对感觉和经验的定义而来的。圣经从许多方面定义了爱。“爱是一种由亲属关系或者私人联系导致的对另外一个人强烈的感情”。情人感觉到的爱是一种喜爱和体贴。爱是依恋、奉献和钦佩。
Just when we thought we finally grasp what love is, somebody asks:
正当我们以为我们终于理解了爱是什么的时候,有人问:
“Does anyone really know what 'LOVE' mean? I believe I have a true love, but 'True love' is always hurt, isn't it?”
“每个人真的都知道‘爱’意味着什么吗?我相信我拥有一份真爱,但是‘真爱’往往带来伤害,不是吗?”
I scratches my head with this thought and began to wonder. What is the answer to this? “This I have to know!” I said to myself. I looked in the mirror and asked “Is it a true love when you know you want to live with this special person for the rest of your life? Have we reached 'true love' when we are ready to give everything away towards our subject? or maybe when can go as far as to sacrifice ourselves for our love? What about love as an obsession? Is that possible?
我开始思考这一问题。到底这个问题的答案是什么呢?我对自己说:“我一定要知道答案”。我对着镜子问:“你知道你想要和这个特别的人度过余生,这就是真爱吗?当我们准备好放弃一切来靠近我们的目标,我们真的达到了真爱的境界嘛?或者是直到我们为了爱而完全牺牲了自己的时候,才达到了真爱的境界?如果说爱是一种痴迷会如何?那可能吗?”
”But isn't love suppose to be an obsession? If it is not, then you'd have to rationalize. If you rationalize then it's not love, because there is always a better rationalization.“
“但是,难道爱不就应该是一种着魔嘛?如果不是的话,你不得不理性的对待它。但是如果你变的理性了,那就不是爱了,因为总会有更加理性的爱。”
”I think the “in love” phase is obsessive but according to Williamson (and backed up by my paltry experience), love does not involve the ego, is selfless and the opposite of obsession.“
“我认为‘热恋’阶段是强迫性的,但是根据Williamson(根据我微不足道的经验,我支持他),爱不包括自我,爱是无私的并且与着魔相反。”
According to Marriane Williamson, the author of ”A Return to Love,“ there is a ”holy love“ and a ”special love.“ ”The latter type is the obsessiveone; finding that one 'special' person absorbs ALL your attention.“
根据《A Return to Love》的作者Marriane Williamson:“世间存在一种“圣洁的爱”和一种“特别的爱”,后一种爱是一种着魔,你会发现有一个特别的人吸引了你全部的注意力。”
So who is right and who is wrong about love? There is no wrong answer. Love is many wonderful things. Love may not work out all the time but it leaves you a special sort of feeling, like nothing you have ever imagined. Is love a purpose of life? I think are life will be dull without it. But is it necessary? Important? It is a part of life, and forever it will be a part of us.
谁对爱的理解是正确的呢?谁又是错的呢?根本就没有错误的答案。爱是许多奇妙的感觉。爱也许不能解决所有的事情,但是它带给你的是一种特别的感觉,这种感觉你从未想象的到。爱是生活的目标吗?我想没有爱的生活肯定是无趣的。但爱是必须的,重要的嘛?它是生活的一部分,并且它是我们本身的一部分。
篇9:爱的老师双语美文
爱的老师双语美文
I have had so many teachers in my life, but those I have valued most are the teachers who taught me about love.
一生中,我有许多的老师,但最让我敬重的是那些教我懂得爱的老师。
The person who smiles happily when they drop money in a charity box is a teacher of love.
把钱放入慈善箱时露出幸福微笑的人是爱的老师。
The child who offers laughter and hugs more freely than an adult is a teacher of love. xiaogushi8.com The person who gives corn to starving deer and feeds hungry birds with seeds in winter is a teacher of love. The big dog who shares half of its food and place in the doghouse with a little puppy on a cold night is a teacher of love. xiaogushi8.com Everyone who spends their lives sharing great love through countless acts of kindness is a teacher of love.
慷慨地给予他人微笑和拥抱的孩子是爱的老师。给冬季里挨饿的鹿和饥饿的鸟食物的人是爱的老师。一只能在寒冷的夜晚与小狗分享食物和住处的大狗也是爱的老师。每一个通过友善行为分享爱的人都是爱的老师。
You can be a teacher of love too. You can be a person who gives encouragement and joy to soul in need. You can be a person who cares for a sick friend, comforts a hurting heart and shares cheer fullness and kindness with everyone everywhere. You can be what life wants you to be—a teacher of beauty, glory and unconditional love.
你也可以成为一名爱的老师。你可以给处于困境中的人鼓舞和快乐。你可以照顾生病的朋友、安慰受伤的心灵并与大家分享快乐与友善。你可以顺应天意,成为一名美丽、光荣、能无私奉献爱的老师。
扩展:搞定办公室英语
修改胶带 correction tap
书立 book stand
日记簿 diary book
文件袋 expanding file
地球仪 globe
名片夹 name card holder1
办公用大头针 office pin
工字针 paper fastener
切纸刀 paper cuter
美工刀 cutter
总公司 Head Office
分公司 Branch Office
营业部 Business Office
人事部 Personnel Department
人力资源部 Human Resources Department
总务部 General Affairs Department
财务部 General Accounting2 Department
销售部 Sales Department
国际部 International Department
广告部 Advertising3 Department
企划部 Planning Department
研发部 Research and Development Department(R&D)
秘书室 Secretarial Pool
注:
Department可简写为 Dept.
高级管理 Senior Management
首席执行官/总经理 CEO/GM/President
副总经理 Deputy GM/VP/Management Trainee4
总监 Director
合伙人 Partner
总裁/总经理助理 CEO/GM/President Assistant
物流/贸易/采购 Logis./Trading/Merchand./Purch.
物流经理 Logistics Manager
物流主管 Logistics Supervisor
物流专员/助理 Logistics Specialist/Assistant
采购经理 Purchasing Manager
采购主管 Purchasing Supervisor
采购员 Purchasing Specialist/Staff
外贸/贸易经理/主管 Trading Manager/Supervisor
外贸/贸易专员/助理 Trading Specialist/Assistant
业务跟单经理 Merchandiser Manager
高级业务跟单 Senior Merchandiser
业务跟单 Merchandiser
助理业务跟单 Assistant Merchandiser
仓库经理/主管 Warehouse Manager
仓库管理员 Warehouse Specialist
运输经理/主管 Distribution Manager/Supervisor
报关员 Customs Specialist
单证员 Documentation Specialist
快递员 Courier
理货员 Warehouse Stock Management
文字/艺术/设计 Writer/Editor/Creative Artist/Designer
市场/公关/广告 Marketing/PR/Advertising
市场/广告总监 Marketing/Advertising Director/VP
市场/营销经理 Marketing Manager
市场/营销主管 Marketing Supervisor
市场分析/调研人员 Market Analyst/ Research Analyst
广告策划/设计/文案 Advertising Creative/Design/Copy writer
财务/审计/统计/金融 Finance/Accounting/Banking
财务总监 CFO/Finance Director/VP
财务经理 Finance Manager
财务主管/总帐主管 Finance Supervisor
会计经理/会计主管 Accounting Manager/Supervisor
会计 Accountant / Accounting Trainee
出纳员 Cashier
财务/会计助理 Finance/Accounting Assistant
财务分析经理/主管 Financial Analysis Manager/Supervisor
财务分析员 Financial Analyst
篇10:爱的另一种方式唯美美文
爱的另一种方式唯美美文
凡事能站在别人的角度为他人着想,这个就是真爱。
——题记
公司的主任常听到一名业余员和母亲通电话。业务员总是对着电话说:“妈,我想吃你做的炖排骨,今天做给我吃嘛!”“记得下午五点到楼下面包店,帮我买刚出炉的面包喔!”“我明天要拜访一个重要的.客户,记得帮我烫西装,拜托了!”
他们的通话内容,让经理觉得很诧异,心想:业务员都三十好几了,年级也不小了,怎么还一天到晚跟小孩子一样,对母亲撒娇呢?
有一天,主任从别的同事那儿,听到一个让他相当震惊的消息:那业务员的母亲其实罹患了癌症,正在治疗当中。
主任忍不住生气起来,把业务员叫进办公室,问他:“母亲都生病了,你怎么还好意思叫帮你做这个、做那个?你真的很不孝!”
业务员没有多说,只是问:“主任,如果您今天下班后有空,要不要来我家坐坐?”主任勉强答应了。
到了业务员家中,主任见到那位罹患癌症的母亲。母亲虽然很瘦,但是精神似乎很好,一见到客人就连忙着倒茶水、准备点心,还招呼主任留在家里吃饭。主任婉拒了。他试探地问:“伯母,您的身体好一点了吗?”
“本来状况不太好,但半年前,儿子搬回家里住,我身体就好多了!”母亲笑着说:“我这儿子,以前对我总是爱理不理,放佛已经不需要我这个妈了,但他搬回家里后,却变得跟小孩子一样,一天到晚叫我帮他做这个、弄那个。”
主任听到这里,好像渐渐明白了什么。母亲又说:“我觉得,我儿子好像又回来了,既然他怎么需要我,我就要努力再活久一点啊!”
主任这才领悟,业务员每天跟母亲撒娇,不是因为他不孝顺,让母亲操劳,而是他的孝心,希望母亲感觉被需要啊!
主任忍不住红了眼眶,想到自己故乡的母亲,已经好久好久都没回家了,主任的心中下了决定:“这个周末就回家探望老人家吧!”
爱的表达方式有千百万种,然而我们每个人,却都习惯用“自己喜欢的方式”去爱人,而不是用“对方喜欢的方式”去爱人。对待父母如此,与伴侣、孩子的相处亦然。
有一个女孩和男友分手了。分手的理由可能让许多人不解——女孩认为男友“太浪漫”了!
她的男友几乎天天送花到公司,每天通好几通电话叮咛女孩要吃饭添衣,女孩不过到香港出差几天,他就飞奔而至,想给女孩一个惊喜。但当女孩回到饭店,蛋刀在大厅苦苦守候的男孩,她不但一点也不感觉“惊喜”,只觉得很“惊吓”!
喜欢浪漫的人,会觉得这个男孩太棒了,但性格务实的女孩面对伴侣种种浪漫的举措时,却只感受到沉重的压力。
浪漫,是那个男孩自己喜欢的方式,而不是女孩喜欢的方式,但男孩却始终没有相同这一点。
一厢情愿的爱,其实并不是真爱。
★ 双语美文参考
★ 老爸双语美文
★ 率真双语美文
★ 情书精选双语美文
★ 饥饿双语美文赏析
★ 在阔叶林双语美文
★ 渺小双语美文欣赏
另一种爱双语美文(锦集10篇)




