【导语】“晨子”通过精心收集,向本站投稿了5篇幸福是一段路程英译中双语美文,下面是小编整理后的幸福是一段路程英译中双语美文,希望能帮助到大家!
篇1:幸福是一段路程英译中双语美文
幸福是一段路程英译中双语美文
We always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, then another. Then we are frustrated that the kids aren‘t old enough and we‘ll be more content when they are. After that we‘ re frustrated that we have teenagers to deal with. We will certainly be happy when they are out of that stage.
我们总是(使)相信,等我们结了婚,生了孩子生活会更美好。等有了孩子,我们又因为他们不够大而烦恼,想等他们大些时,我们就会开心了。可等他们进人青少年时期,我们还是同样地苦恼,于是又相信等他们过了这一阶段,幸福就会到来。
We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together, when we get a nicer car, and are able to go on a nice vacation, when we retire. The truth is, there‘s no better time than right now. If not now, when? Our life will always be filled with challenges. It‘s best to admit this to ourselves and decide to be happy anyway.
我们总是告诉自己,等夫妻间任一方肯于合作,等我们拥有更好的车,等我们能去度一次美妙的假期,等我们退休后,我们的生活一定会完美的。而事实的真相是,没有任何时刻比现在更宝贵。倘若不是现在,又会是何时?我们的生活每时每刻都会有挑战。最好是让自己接受这一事实,无论如何使自己保持快乐的心境。
One of my favorite quotes comes from Alfred Souza. He said, “For a long time it had seemed to me that life was about to begin-real life. But there was always some obstacle in the way, something to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid. Then life would begin. At last it dawned onto me that these obstacles were my life. This perspective has helped me to see that there is no way to happiness.
我很欣赏艾尔弗雷德苏泽的一段名言。他说:”长期以来,我都觉得生活--真正的生活似乎即将开始。可是总会遇到某种障碍,如得先完成一些事情。没做完的工作,要奉献的时间,该付的债,等等。之后生活才会开始。最后我醒悟过来了,这些障碍本身就是我的生活。“这一观点让我意识到没有什么通往幸福的道路。
Happiness is the way.
幸福本身就是路。
So treasure every moment that you have. And remember that time waits for no one.
所以,珍惜你拥有的每一刻,且记住时不我待,不要再作所谓的等待…
So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids, until your kids leave home; until you start work, until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy....
你上完学,等你再回到学校;等你结婚或离婚;等你有了孩子或孩子长大离开家;等你开始工作或等你退休;等你有了新车或新房;等春天来临;等你有幸再来世上走一遭才明白此时此刻最应快乐……
Happiness is a journey, not a destination.
幸福是一个旅程,不是终点站。
So, work like you don‘t need money,
所以,工作吧,如同不需要金钱一样;
Love like you‘ve never been hurt,
去爱吧,如同从未受过伤害一样;
And dance like no one‘s watching.
跳舞吧,如同没有人注视一样。
扩展:跟雪有关的词汇
sleet 雨夹雪
snowdrift 雪堆
snow shower 阵雪
light snow 小雪
flurry 阵雪/小雪
blizzard 大风雪
snowstorm 暴风雪
blowing snow 高吹雪
drifting snow 低吹雪/飘雪
heavy snow 大雪
snowfall 降雪
snowflake 雪花
snow-covered 积雪覆盖的
snow-capped 山顶部被雪覆盖的
black ice 透明薄冰
slippery toboggan run 湿滑的雪橇冰道
snow plough 扫雪机
snow chain 雪地防滑链(汽车在雪地上行驶时用)
snow fence 防雪篱
sledge 雪橇
篇2:双语美文:什么是幸福
双语美文:什么是幸福
”Are you happy?“ I asked my brother, Ian, one day.
”Yes. No. It depends on what you mean,“ he said.
”Then tell me,“ I said, ”when was the last time you think you were happy?“
”April 1967,“ he said.
“你幸福吗?”一天我问我的兄弟伊恩。
“又幸福,又不幸福。这要看你指的是什么,”他说。
“那么告诉我,”我说,“你最近一次感到幸福是什么时候?”
“1967年4月,”他说。
It served me right for putting a serious question to someone who has joked his way through life. But Ian's answer reminded me that when we think about happiness, we usually think of something extraordinary, apinnacleofsheerdelight. And those pinnacles seem to get rarer the older we get.
向一个游戏人生的人提问这么严肃的问题,我真是自讨苦吃。但是伊恩的话启发了我,当我们考虑幸福的时候,我们通常想到一些不同寻常的事情和愉快无比的时刻,而随着年龄的增长,这种时刻是越来越少。
For a child, happiness has a magical quality. I remember making hide-outs in newly cuthay, playingcopsand robbers in the woods, getting a speaking part in the school play. Of course, kids also experience lows, but their delight at such peaks of pleasure as winning a race or getting a new bike isunreserved.
对于孩子来说,幸福充满了魔力。我记得在新割下的草堆里捉迷藏,在树林里扮演警察和强盗,在校剧中担当有台词的角色。当然孩子也有情绪低落的时候,但是当赢了赛跑或得到一辆新自行车时,他们流露出快乐是无可比拟、没有任何保留的。
In the teenage years, the concept of happiness changes. Suddenly it's conditional on such things as excitement, love, popularity and whether that zit will clear up before apromnight. I can still feel the agony of not being invited to a party that almost everyone else was going to. But I also recall the ecstasy of being plucked from obscurity at another event to dance with a John Travolta look-alike.
到了少年时期,幸福观发生了变化。突然间幸福有了条件,例如:刺激、爱情、名气以及舞会前青春痘是否能消除等。我还能感受到因未被邀请去参加一个几乎人人有份的晚会所体会到的痛苦;我还记得在另一次活动中因与一位酷似约翰·屈沃塔的人跳舞而大出风头的那份激动心情。
Inadulthoodthe things that bringprofoundjoy - birth, love, marriage - also bring responsibility and the risk of loss. Love may not last, loved ones die. For adults, happiness is complicated.
成年时,能带来深深欢乐的事情(如出生、爱情和婚姻),同时也带来了责任和失去的危险。爱情也许难以持 久;心爱的人也许会离开人世。对于成年人来说,幸福是复杂的。
My dictionary defines happy as ”lucky“ or ”fortunate“, but I think a better definition of happiness is ”the capacity for enjoyment“. The more we can enjoy what we have, the happier we are. It's easy to overlook the pleasure we get from loving and being loved, the company of friends, the freedom to live where we please, even good health.
我的字典把幸福定义为“幸运”或“好运”。但是我想幸福更好的定义是“享受的能力”。我们越 能享受所拥有的一切,我们就越幸福。从爱与被爱、友情、随心所欲择地而居、甚至到拥有的健康,其中获得的快乐很容易被我们忽视了。
I added up my little moments of pleasure yesterday. First there was sheer bliss when I shut the last lunchbox and had the house to myself. Then I spent anuninterruptedmorning writing, which I love. When the kids came home, I enjoyed their noise after the quiet of the day.
我总结了一下我昨天的幸福时刻:首先是我合上最后一个午餐饭盒,独自在家时的那种无比幸福;然后过了一个写作不受干扰的上午,令我愉快;等到孩子们回家,我享受安静的一天过后他们吵闹的`声音。
You never know where happiness will turn up next. When I asked friends what makes them happy, some mentionedseeminglyinsignificantmoments. ”I hate shopping,“ one friend said. ”But there's this clerk who always chats and really cheers me up.“
你永远无法知道下一次幸福何时来临。我问朋友们什么能使他们感到幸福,一些人举出一些似乎不太重要的时刻。“我不喜欢购物,”一位朋友说,“但那里有一个爱聊天的售货员,让我感到很愉快。”
Another friend loves the telephone. ”Every time it rings, I know someone is thinking about me.“
另一位朋友喜欢接电话。“每次电话铃声响,我就知道有人正想着我呢。”
We all experience moments like these. Too few of us register them as happiness.
我们都经历过类似的事,但视之为幸福的人寥寥无几。
While happiness may be more complex for us, the solution is the same as ever. Happiness isn't about what happens to us; it's about how we perceive what happens to us. It's theknackof finding a positive for every negative, and viewing aset-backas a challenge. It's not wishing for what we don't have, but enjoying what we do possess.
虽然幸福对我们来说也许更错综复杂,但是获得幸福的途径永远是一样的。幸福不在于我们的遭遇如何,而在于我们如何看待所遭遇到的事情。这是化消极为积极、将挫折看作挑战的诀窍。幸福不是凭空许愿,而是享受拥有。
篇3:幸福是一种态度双语美文
幸福是一种态度双语美文
The 92-year-old,petite,well-poised and proud lady,who is fully dressed each morning by eight o’clock,with her hair fashionably coifed and makeup perfectly applied,even though she was legally blind,moved to a nursing home today.
这位92岁高龄、个子小巧、自信而又骄傲的老太太,每天早晨8点就穿戴整齐了。她的头发时髦的护在帽子里,妆也化得恰倒好处,即使她今天合情合理地失明、要搬进一家养老院也不例外。
Her husband of 70 years recently passed away,making the move necessary.
一同走过70个岁月的丈夫新近去世,搬到养老院是必然之举。
After many hours of waiting patiently in the lobby of the nursing home,she smiled sweetly when told her room was ready.As she maneuvered her walker to elevator I provided a visual description of her tiny room.
在养老院的走廊上等了半天之后,她被告之房间已准备就绪,她亲切地笑了。当她推起助步车进入电梯时,我对她的小房间进行了一番视觉描述。
“I love it,”she started with the enthusiasm of an eight-year-old having just been presented with a new puppy.
“我真喜欢这房间,”她热情洋溢的说,好象一个8岁的孩子刚刚得到了一只小狗一样。
“Mrs.Jones, you haven’t seen the room…just wait.”
“琼斯夫人,你还没有看到你的房间呢……还是不慌下结论。”
“That doesn’t have anything to do with it,”she replied.“Happiness is something you decide on ahead of time.Whether I like my room or not doesn’t depend on how the furniture is arranged…it’s how I arrange my mind.I already decided to love it,It's a decision I make every morning when I wake up.I have a choice;I can spend the day in bed recounting the difficulty I have with the parts of my body that no longer work or get out of bed be thankful for the ones that do.Each day is a gift,and as long as my eyes open I’ll focus on the new day and all the happy memories I’ve stored away…just for this time in my life.”
“那和我喜不喜欢这房间没关系,”她回答说。“幸福是你事先就决定了的。我喜不喜欢房子并不取决于家具怎么摆放……而是取决于我怎么想。我已决定要喜欢它……就像每天早晨一睁开眼所作的'某个决定一样。我可以作出选择:躺在床上,抱怨身体不便带来的困难可以打发一天;或者翻身起床感激某些部位还能活动自如,也可以度过一天。每一天都是一件礼物,只要睁开眼,我就会全神贯注于崭新的一天和收藏多年的幸福记忆……这一切仅为了今生此刻.”
篇4:你才是我的幸福双语美文
你才是我的幸福双语美文
She was dancing. My crippled grandmother was dancing. I stood in the living room doorway absolutely stunned. I glanced at the kitchen table and sure enough-right under a small, framed drawing on the wall-was a freshly baked peach pie. 她在跳舞。我那身有残疾的祖母居然在跳舞。我站在客厅的门口,被彻底惊呆了。我扫了一眼厨房的餐桌,果不其然,在餐桌上——墙上那幅小小的镶框画像的正下方——有一块新鲜出炉的烤蜜桃派。
I heard her sing when I opened the door but did not want to interrupt the beautiful song by yelling I had arrived, so I just tiptoed to the living room. I looked at how her still-lean body bent beautifully, her arms greeting the sunlight that was pouring through the window. And her legs… Those legs that had stiffly walked, aided with a cane, insensible shoes as long as I could remember. Now she was wearing beautiful dancing shoes and her legs obeyed her perfectly. No limping. No stiffness. Just beautiful, fluid motion. She was the pet of the dancing world. And then she’d had her accident and it was all over. I had read that in an old newspaper clipping. 当我推门进屋的时候,我听到了她在唱歌,但我不想大喊自己回来了,不想打断那美妙的歌声,于是我踮着脚尖走到客厅。我看着她那依然消瘦的身体优雅地弯下,她的手臂迎向从窗口倾泻而入的阳光。而她的腿……自我能记事以来,她总是拄着拐杖,穿着便鞋,走起路来腿脚僵硬。可现在,她正穿着美丽的舞鞋,而她的双腿完全听从着她的支配。不再蹒跚,不再僵硬。只有优美、流畅的'动作。她曾是舞蹈界的宠儿。可是后来她遭遇了一场意外,舞蹈生涯因此而结束。我是从一张老旧的剪报中读到这个的。
She turned around in a slow pirouette and saw me standing in the doorway. Her song ended, and her beautiful movements with it, so abruptly that it felt like being shaken awake from a beautiful dream. The sudden silence rang in my ears. Grandma looked so much like a kid caught with her hand in a cookie jar that I couldn’t help myself, and a slightly nervous laughter escaped. Grandma sighed and turned towards the kitchen. I followed her, not believing my eyes. She was walking with no difficulties in her beautiful shoes. We sat down by the table and cut ourselves big pieces of her delicious peach pie. 她缓缓地转身做了一个足尖旋转,见到我站在门口。她的歌声嘎然而止,还有她那优美的动作,一切停止得如此突然,感觉像是从一场美梦中被人摇醒了。突如其来的寂静冲击着我的耳朵。祖母看起来很像是一个伸手从饼干罐里偷吃却被抓了个正着的小孩,我不禁发出了一阵略带一丝紧张的大笑。祖母叹了口气,转身走向厨房。我跟在她身后,还是不敢相信自己的眼睛。她穿着那双美丽的舞鞋,行走自如。我们坐在了桌边,从她那美味的蜜桃派中切出了大大的几块,俩人一起吃。
“So…” I blurted, “How did your leg heal?” “那么……”我脱口而出道,“你的腿是怎么好了的?”
“To tell you the truth—my legs have been well all my life,” she said. “跟你说实话吧——我的腿一直都挺好的,”她说。
“But I don’t understand!” I said, “Your dancing career… I mean… You pretended all these years? “可是我不明白!”我说,“你的舞蹈事业……我是说……难道这些年来你一直在假装?”
“Very much so,” Grandmother closed her eyes and savored the peach pie, “And for a very good reason.” “的确如此,”祖母闭上眼睛,品尝着蜜桃派,“而且是因为一个非常好的理由。”
“What reason?” “什么理由?”
“Your grandfather.” “你的祖父。”
“You mean he told you not to dance?” “你是说,他让你不要再跳舞了?”
“No, this was my choice. I am sure I would have lost him if I had continued dancing. I weighed fame and love against each other and love won.” “不,这是我自己的选择。我确信如果我再继续跳舞的话,我就会失去他了。我权衡名利和爱情孰轻孰重之后,选择了爱情。”
She thought for a while and then continued. “We were talking about engagement when your grandfather had to go to war. It was the most horrible day of my life when he left. I was so afraid of losing him, the only way I could stay sane was to dance. I put all my energy and time into practicing—and I became very good. Critics praised me, the public loved me, but all I could feel was the ache in my heart, not knowing whether the love of my life would ever return. Then I went home and read and re-read his letters until I fell asleep. He always ended his letters with ‘You are my Joy. I love you with my life’ and after that he wrote his name. And then one day a letter came. There were only three sentences: ‘I have lost my leg. I am no longer a whole man and now give you back your freedom. It is best you forget about me.’” 她想了一下,然后接着说道:“当你祖父不得不去从军参战的时候,我们已经到了谈婚论嫁的阶段了。他离开的那段日子是我一生中度过的最可怕的时期。我很害怕会失去他,能让我不至于疯掉的唯一方法就是跳舞。我把我所有的精力和时间都投入到了练习之中,于是我成为了很棒的舞者。评论家对我好评连连,公众对我钟情有嘉,可我唯一能感觉到的却是我心中的痛,因为不知道我一生的挚爱是否能平安归来。然后我回到家里,一遍又一遍地读着他的来信,直到睡去。他总是在信的结尾写着:‘你才是我的幸福。爱你一生。’然后才是他的签名。但有一天我又收到了他的来信。信中只有三句话:‘我失去了一条腿。我不再是一个完整的人了,所以现在我将自由归还给你。你最好还是把我忘掉吧。’”
“I made my decision there and then. I took my leave, and traveled away from the city. When I returned I had bought myself a cane and wrapped my leg tightly with bandages. I told everyone I had been in a car crash and that my leg would never completely heal again. My dancing days were over. No one suspected the story—I had learned to limp convincingly before I returned home. And I made sure the first person to hear of my accident was a reporter I knew well. Then I traveled to the hospital. They had pushed your grandfather outside in his wheelchair. There was a cane on the ground by his wheelchair. I took a deep breath, leaned on my cane and limped to him. ” “于是我立刻做出了决定。我向众人告别,离开了这个城市。当我再度归来的时候,我为自己买了一副拐杖,并用绷带把我的腿包得紧紧的。我告诉每一个人,说我遭遇了一场车祸,我的腿再也不可能完全复原了。我的舞蹈生涯就此结束了。没有人怀疑这个故事——我在回家之前已经学会如何惟妙惟肖地跛行。我确保第一个听说我出车祸的是一位我熟知的记者。接着我来到了你祖父所在的医院。他们用轮椅把他推了出来。在他轮椅旁边的地上有一副拐杖。我深深吸了一口气,靠在我的拐杖上,一瘸一拐地向他走去。”
By now I had forgotten about the pie and listened to grandma, mesmerized. “What happened then?” I hurried her when she took her time eating some pie. 此刻,我已经忘记了那块蜜桃派,入迷地听着祖母说话。“然后发生了什么事情呢?”当她停下来吃了几口派时,我追问道。
“I told him he was not the only one who had lost a leg, even if mine was still attached to me. I showed him newspaper clippings of my accident. ‘So if you think I’m going to let you feel sorry for yourself for the rest of your life, think again. There is a whole life waiting for us out there! I don’t intend to be sorry for myself. But I have enough on my plate as it is, so you’d better snap out of it too. And I am not going to carry you-you are going to walk yourself.’” Grandma giggled, a surprisingly girlish sound coming from an old lady with white hair. “我告诉他,他并不是唯一失去了一条腿的人,尽管我的腿没给截掉。我给他看了关于我发生车祸的剪报。‘所以,如果你觉得我会让你在余生自怨自艾,想都别想。在外面还有全新的生活在等待着我们!我不打算为此而顾影自怜。而眼下我要做的事情已经够多的了,所以你最好也赶紧给我振作起来。而且你可别想我会背你——你要自己向前走。’”祖母咯咯地笑着,这位满头银发的老妇人令人吃惊地发出了少女般的笑声。
“I limped a few steps toward him and showed him what I’d taken out of my pocket. ‘Now show me you are still a man,’ I said, ‘I won’t ask again.’ He bent to take his cane from the ground and struggled out of that wheelchair. I could see he had not done it before, because he almost fell on his face, having only one leg. But I was not going to help. And so he managed it on his own and walked to me and never sat in a wheelchair again in his life.” “我一瘸一拐地走开了几步,然后让他看我从口袋里掏出的一样东西。‘现在让我看看,你还是个男子汉。我可不会说第二次。’他弯下腰从地上拿起他的拐杖,挣扎着从那副轮椅中站出来。可以看得出他之前从未这样做过,现在只有一条腿的他差点扑倒在地。但我没打算帮他。接着他设法自己站稳了,向我走来,而且在他的后半生里再也没有坐回到轮椅上。”
“What did you show him?” I had to know. Grandma looked at me and grinned. “Two engagement rings, of course. I had bought them the day after he left for the war and I was not going to waste them on any other man.” “你给他看了什么东西呢?”我一定要知道。祖母看着我咧嘴而笑,说道:“当然是一对订婚戒指了。在他从军参战的第二天我就买了这对戒指,我可不想把戒指浪费在任何其他男人身上。”
I looked at the drawing on the kitchen wall, sketched by my grandfather’s hand so many years before. The picture became distorted as tears filled my eyes. “You are my Joy. I love you with my life.” I murmured quietly. The young woman in the drawing sat on her park bench and with twinkling eyes smiled broadly at me, an engagement ring carefully drawn on her finger. 我看着厨房墙壁上的那幅画像,那是多年前我祖父亲手绘就的。我眼中满含泪水,眼前的画像变得模糊起来。“你才是我的幸福。爱你一生。”我轻声低语道。画像中的年轻女人坐在公园长椅上,眼神清亮,笑容可掬地看着我,她的手指上被精心地画有一枚订婚戒指。
篇5:双语美文《自我厌恶是不幸福的根源》
First of all, please think about this question first: Do you have any of these 3 habits?
首先,请你想一想,你有没有这3个习惯:
1. You tend to motivate yourself in negative ways.
第一,你习惯用负面的方式来激励自己
You may not be a person who already gave up yourself.
你可能并不是一个自暴自弃的人。
You always wanna be someone better.
你总是希望变得更好。
It’s just that when you encourage yourself you usually prefer sentence like “Can’t you even do this?”
只是,你往往会用“难道连这都做不好吗?”这样的话来给自己打气。
Basically you wish to make yourself work harder by making yourself loathe your present self.
从根本上讲,你是希望让自己讨厌现在的自己,从而去努力。
2. It’s really hard for you to let go of your mistakes.
第二,你很难原谅自己的错误。
You always keep thinking about the mistakes you’ve made and feeling terrible every time you do this.
你总是会反复咀嚼自己以前犯过的错,而且每次回想起来都会很难受。
Every inopportune speech you’ve given.
每次不合时宜的发言。
Every temper you didn’t manage to control.
每次没能控制住的脾气。
And every silly thing that you have done.
还有你以前做过的所有傻事。
You always can’t help but recall them. And every time you recall them you feel the exact pain you felt back then.
你总是忍不住去回忆他们,而每次回忆的时候,你都和当初一样痛苦难耐。
3. You don’t feel comfortable when someone compliments you.
第三,别人表扬你的时候,你会觉得不舒服
You always feel awkward for the credits people give you. Or you usually think they overestimated you.
你总是对别人赠与的表扬感到尴尬,或者觉得他们有点言过其实。
Sometimes you don’t really think yourself as not good enough.
有时候,你并不是觉得自己做得不够好。
You know you’ve done the right thing.
你知道自己做了对的事。
You know you deserve recognition.
你知道自己值得被认可。
But somehow you still want to find a hole to hide yourself when someone comes and speaks highly of you.
但是,不知道为什么,当真的有人来赞赏你的时候,你却想找个洞把自己藏起来。
If you have any one of the 3 traits above, then you should be careful because there might be a dangerous emotion hiding in your heart.
如果你具备以上三点中的任何一点,那你要小心了,你的心里很有可能藏着一种危险的情感。
It’s self-loathing.
那就是自我厌恶。
A lot of people see this emotion as a motivation to keep making themselves improving.
很多人以为这种情感是一种动力,可以让人不断完善自己。
But in fact it only stops you from developing.
但其实,这种情感只会阻碍你的自我发展。
It makes you incapable of feeling satisfaction and the sense of accomplishment. And it eventually deprives you of your self-esteem.
它会让你无法体会满足感和成就感,并最终剥夺你的自尊。
Sometimes you have to understand the phrases “good enough” and “for now”.
有时候,你得学会理解什么叫“足够好”和“暂且”。
It’s not easy to face failures with ease. And I never saw anyone who manages it perfectly.
想要学会从容面对失败并不是一件容易的事,我也没见过谁能完美地掌握这个能力。
But being afraid of failing is not a reason for giving up.
但害怕失败并不是放弃尝试的理由。
Self-loathing is the root of unhappiness.
★ 双语美文参考
★ 老爸双语美文
★ 率真双语美文
★ 情书精选双语美文
★ 忆一段年华美文
★ 饥饿双语美文赏析
幸福是一段路程英译中双语美文(合集5篇)




