【导语】“小小年儿”通过精心收集,向本站投稿了17篇商务英语packing范文,以下是小编精心整理后的商务英语packing范文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
- 目录
篇1:商务英语
什么是BEC?
Business English Certificate (BEC) 剑桥商务英语证书是剑桥系列考试中专为学习者提供的国际商务英语资格证书考试,考查真实工作环境中英语交流能力,被欧洲乃至全球众多教育机构p企业认可,将其作为入学考试或招聘录用的英语语言水平要求。
BEC的级别
BEC共分三个等级,考生可根据自己的英语水平自由选择相应级别报考。
1. BEC 标准级(Preliminary):能力描述
听力/口语:在日常工作中能记录和传递大部分信息;能够参加日常会议或是就熟悉议题进行讨论,通过提问或回答交流客观信息;能够表达个人意见,在一定范围内参与辩论。
阅读:能理解订单,投诉,约会,问询等方面的标准信函,并能向相关人员传递信息以采取进一步行动;能理解自己工作范围内的指令p程序等。
写作:能撰写工作范围内的非日常工作信函及报告;若报告超出其工作范围,能进行检查和修改工作;能起草简单明了的指令,规定等,
2.BEC中高级(Vantage):能力描述
听力/口语:在熟悉的工作范围内,能够提供详尽的信息和做出详细的要求;当讨论熟悉的工作话题时,能将自己的观点令人信服的表达出来;在直接参与的工作范围内,能够处理意外的要求。
阅读:能够理解不以标准语言表达的日常文件;在合理的p较短时间之内,能够理解所需处理的'大部分报告;能够理解指令的意图,并对之做出评价,提出建议等。
写作:能够记录有效的信息;能够按要求撰写信函及报告,即使有错误发生,也不会影响他人对信息或报告的理解。
3.BEC高级(Higher):能力描述
听力/口语:能够提出问题,即使是超出其负责的工作范围的不熟悉的话题;能够有效的进行辩论,能准确的阐明观点或对需求进行评判;能就同意或是反对某项议题发表意见,具备广泛的语言来谈论其工作的各个方面。
阅读:能够理解在工作中接触的大部分信函,报告,信息,甚至包括用复杂语言表达的复杂的观点。
写作:能够准确地撰写会议记录;能够撰写工作中需要的各种形式的信函,包括在日常工作中或非正常情况下,需要从同事或外部获得专业支持及服务。
BEC题目范围
BEC考核四项语言技能:听、说、读和写。 BEC P级,阅读和写作为一张考卷。BEC V级和H级的考试中,阅读和写作是在分开的试卷上。
篇2:怎么学商务英语
商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。商务英语课程不只是简单地对学员的英文水平、能力的提高,它更多地是向学员传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,从某种程度上说是包含在文化概念里的。
英语专家组进行了权威的解释。英语学习中其实对孩子困扰最大的就是听力、单词记忆、语法、写作、口语五个专项,他们紧密联系就像是构成一个木桶的模板,缺了哪块都不行。
单词记不住,就会提笔忘词、漏词、错词,阅读题看不懂;单词--词组--句子,单词是基础,至20xx年大部分学校都在小学阶段完成了基本单词原始积累,单词记忆,后期最有效的是在句子中记忆单词,前期可能觉得工作量大麻烦,但只要坚持,成效显著。
听力不好,口语就很差,跟着语音大声读出来,多读,培养起英语语感,然后再进行对话练习就好多了.对于上班族,可以推荐给大家有道翻译词典阅读微英语,每天积累,免费练习,资讯都是前沿的有意思的,真的很不错。
在听力和单词都很熟练的情况下,语法的构成及运用是很重要的,如要不会运用语法,那么在与人交流和写作时都会遇到阻碍从而导致在整个的学习过程中出现不通顺的情况。
作文写不好,学习英语就不知道综合掌握运用自如,成绩就难有突破; 即使掌握了听力、语法,阅读题仍然有可能会做错,作文还是写不好,因为阅读也好作文也好,单词的量和熟练运用是关键。打个简单比方,一个木桶能盛水的高度,不取决于最长的那块木板,而是最短的那块。也就是说,随便哪个专项薄弱,都不能取得好成绩。总之,针对薄弱点,补短板,进行专项学习,提高单词量的掌握,才是提高英语学习成绩的唯一途径.
语言重点,语言重点是口语学习初级和中级阶段的重点。以听说实践为主。目标是掌握大量的生活用语、固定表达法。学会交流。在选材时尽量选择生活会话教材。教材设计的主题和情景自己越熟悉,学习的效率就越高。必须选择有声教材。“新元英语口语伴侣”属于这一系列。
篇3:商务英语经典
1. 我想确认一下明天上午10点在会议室的会议.
I would like to confirm our meeting tomorrow at 10 am in the conference room.
2. 团队用两天时间进行团队建设, 并在此发布过程中进行讨论.
The team could spend a couple of days on team-building, followed by discussions on the launch.
3. 我们给客户5%折扣, 可以吗?
Is it OK if we offer customers a 5% discount?
4. 她去吃午饭了不过一小时后就回来了.
She has gone to lunch but she’ll be back in an hour.
5. 请问一下谁打电话?
Could I ask who’s calling, please?
6. 面试就象一场梦, 并且他们打算提供给我一份工作.
The interview went like a dream and they’re going to offer me the job.
7. 我很高兴地通知你争端现在已经解决了.
I am pleased to inform you that the dispute has now been settled.
8. 在月底之前, 系统会准备好安装.
The system is ready for installation by the end of the month.
9. 为了在这个国家取得成功, 你需要作出长期计划.
In order to succeed in this country, you need to plan for the long term.
10. 我盼望着您对订单的书面确认.
I look forward to your written confirmation on the order.
11. 公司采取了简单但是必要的行动, 保护和保留我们的天然的词汇.
The company is taking the simple but necessary action required to protect and preserve our natural word.
12. 公司可以用代理或者可以直接与客户交易.
The company may use agents or may deal with customers directly.
13. 在兼并和收购背后增长中有几个因素.
There are several factors behind the increase in mergers and acquisition.
14. 我很高兴地说我会参加下个月在北京的展览会.
I am pleased to say I will attend a trade fair in Beijing next month.
15. 此投资也许回使风险最小化, 但它也限制了潜在的利润.
Such investment may minimize risk, it also limits the potential profits.
16. 供应链管理是在商业企业的每一个角落优化商业过程----从供应商的供应商到客户的客户.
Supply chain management is about optimizing business processes in every corner of the business enterprise ----from your supplier’s supplier to your customer’s customer.
17. 我们的企业文化是建立在共享的价值: 简单和乐观的生活方式, 工作和一起工作的自然方式, 没有施加放大的期望和复杂的规定.
Our corporate culture is based on shared values: a simple and optimistic lifestyle, a natural way of working and being together, without imposing exaggerated respect and complicated regulations.
18. 我们依靠一种独立的代理系统来分销我们的产品所以与代理保持紧密的关系非常重要.
We rely on a system of independent agents to distribute our products so it’s really important to maintain a close relationship with them.
19. 当我们留言时, 重要的是内容清楚.
When we leave messages, it is important to be very clear.
20. 如果你需要进一步的信息或者建议, 请发电子邮件。
If you require any further information or advice, please do not hesitate to send e-mail to us.
Want to know more, just click on
篇4:商务英语怎么学
商务英语怎么学
1、基本的商务词汇积累
学了商务英语后,当我们在看商务类的文章时,需用商务的眼光来翻译词汇句子,
(1)词汇的转义。
在商务英语的应用中,有时候为了句子的美观或者商务谈判中语气(婉转或强硬)的.需要,在翻译的时候会转变词性。例如,The vital importance of punctual shipment 中的importance 英文中属于名词,但是在中文翻译时却译为“重要性”,属于形容词。又如,商务信函中结尾常用的客套语,We hope to hear favorably from you and feel sure that we could come to an agreement as to terms.句子中的favorably 在英文句子中的词性是副词,但是中文翻译为名词。
(2)记住商务英语常用词
(A)如对产品的商务型描述短语, Efficient and durable 可以译为“经久耐用”; Economical and practical 可以译为“经济实惠”
(B)例如,商务英语中的润滑剂----小短语,
In due course 准时; Hinges upon 关键在于
(3)经典的商务英语翻译-----区别于基础英语的翻译与表达,
(A)例如,The above cable is self-explanatory. 如果用基础英语直译根本就翻译不出来,而用商务英语的思维就可以很简明扼要的翻译为“无需我方多加解释”。
(B)又如,A moderate volume of business.属于标准的商务英语用语。这就需要我们平时牢记然后熟练的应用于商务英语的写作中。
2、商务英语在虚拟学习环境中的运用
商务英语并不是一种特殊的语言,是基础英语注入了许多的商务知识。英语的运用终归要靠说出来,所以我觉得在学习商务英语这门课程的时候,课堂上可以加入模拟真正的商务谈判等场景来进行学习交流。现在网络很发达,我们也可以利用课余时间在网上和国外的大学生或者老师进行虚拟的商务英语谈判。
3、兴趣是最好的老师
只要有明确的目标,在老师的指导帮助下,假以时日,我相信同学们都能学好商务英语。
篇5:商务英语是什么
从目前英语培训的目的来看,既有考试培训,又有能力培训,商务英语界乎两者之间。
在中国的市场更加深入地融入到国际经济社会之中时,国内人才市场由于大批外资公司的登陆,对商务英语的人才的需求也愈来愈多。不过我们再次要说明商务英语并不是万能的,也不是独立存在的,许多外企需要员工具有更加专业性的英语能力——“职业英语”,比如ETS的TOEIC和TOPE,也有人把TOEIC统称为商务英语,其实二者是有区别的,他们的含义与作用都不同。对于职业英语而言,学员参加某一项测试并得到一定的分数来证明其对英语语言的应用能力。学生需要和得到的是一个分数,证明其有能力承担相关的工作。而事实上,比如托福,得到高分的考生并不证明其拥有了相对应的能力。而商务英语,作为一种特定的教程,强调的不仅仅是语言的水平,而是一种实际综合素质的提高。B E C会帮助学员学会如何利用英语语言达到更高的职业目标。例如西方的管理理念、工作心理、如何与外国人打交道等等,实际的在工作中给学员以帮助。
我们不得不承认商务英语只是职业英语的一种。职业英语可以说是具有很强专业性的行业英语,比如旅游英语、法律英语、医用英语。但他们共同点在于都有英语的基本语言基础。商务英语的特点主要在于其教学的专业化、口语化和较强的针对性。归根到底,实用性是商务英语最大的特点。这是其他英语培训课程中没有的。相应的,对于开设相应课程的培训机构有着相当高的要求。
“商务”?“英语”?若即若离
关于商务英语,不少人会有疑问,究竟是“商务中的英语”还是“商务加英语”,“商务”与“英语”两者内部到底是什么关系?确实纠缠不清!我们的汉语老师曾少波就说过:“从构词上看,‘商务英语’有点儿怪怪的——为什么这样说呢?道理很简单,难道你也认可了‘商务汉语’?”
相信大家学习语言的目的不会是为了研究吧?大部分人都是为了用这个语言工具去跟别人交流。商务英语的培训也一样,其核心在于沟通的培训。当今的商务活动强调人实际的商务沟通能力,能否用最准确、清晰的商务语言来与老板和客户进行沟通、交流在很大程度上决定你成功与否。当然,达到沟通的理想状态和以“商务”为核心的这样一个语言培训过程,商务英语的教师应该有扎实的英语功底和丰富的商业背景。只有具备语言、商业知识、商务技能的老师,在课堂上才能传授给学生商务英语方面的知识,更能辅之以大量的商务知识和商务技能的讲解,知识面涉及管理、贸易、法律、财会等显示商务活动,优秀的商务英语教师是“商务”的核心。
商务英语应当是在深厚的英语基础上,再强调商务。戴尔把中国人的英语学习分为“背诵阶段”和“习惯阶段”,目前绝大多数学习者处在背诵阶段,还没有达到习惯阶段,无法实现“习惯性而非背诵性地运用英语进行交流”。这里所说的“习惯”,并不是说,你掌握了多少的词汇量,而是你能否做到脱口而出。在具备了这样的“习惯”以后,就可以通过商务英语的学习,就可以用专业的商务语言进行商务工作了。
商务英语的教学还是以语言为主。因为来这里学习的学员本身就具有商务背景。教授给学员是如何在商务领域中运用英语是教学目的,教给学员在商务活动中必备的英语词汇、在合同、谈判、信函等商务环节的英语运用技巧等。
“商务英语”是商务和英语的结合,在“英语”和“商务”两个内容上权重是这样的。英语占大约40%。在这里,英语的语言水平是基本的要求。也就是说,我们首先解决的是学员的语言水平问题。帮助学员切实地提高英语水平。
商务英语的课程在提高学员水平的基础上,进行商务方面的培训。其中包括今后工作中即将遇到的不同场景,如何和外国人合作、外国人工作的方式方法,以及他们的生活习惯等。
篇6:怎么学商务英语
商务英语学习方法
1外贸英语词汇
对于词汇方面,小诺每天都要背诵至少50个单词,尤其是关于外贸方面的,其实尽管工作都很忙,但背诵50个单词还是很轻松的,一些外贸术语的单词我们其实都学过,只要特殊记一下它的外贸术语意思就可以了,关键是我们要选择什么样的资料去找单词;
2外贸英语口语
对于外贸英语口语方面,小诺的做法是直接利用外贸口语资料,记下陌生的单词,每天早上上班之前找一个清净的地方大声的朗读,至少要5遍,这样不但能熟悉课文,还能达到条件反射式的效果和对口腔及舌头的锻炼,使得发音更标准,当然了,最主要的作用还在于提高我们的口语能力。另外,光自己读还是不够的,还要找机会接触老外,哪怕是只是听他们说对我们也是一种提高;
3外贸英语听力
对于外贸英语听力方面,小诺的做法是多听,在工作之余多听听英语,尤其是在环境不是很宁静的条件下去听,这样的效果会更好一些,因为以后我们接触客户的时候还有可能在车间里,那样嘈杂的环境对于要听懂客户说什么更是难上加难,所以小诺经常找嘈杂一点的环境去练习听力,方法是外贸英语+现实英语,外贸英语方面小诺用的是《外贸英语口语》,它是带有听力磁带的,这样在每学一课的时候,可以集单词背诵,口语练习,听力联系于一体。另外就是在看一些英语教学式的电影;
4外贸英语阅读与书写
对于外贸英语阅读和书写方面,其实这两个关联最大了,就好比我们中国的古话“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟!”平时多看一些英文书籍,看的多了自然就知道怎么写了,就好比我们当中有很多人喜欢武侠小说,所以有很多人的文才就很好,这是一个道理的,另一方面,平时多写一些英文的东西,对于阅读能力也是大有益处的,小诺平时喜欢用英语写一些小随笔,而且与我的朋友经常用英语聊天。这些都对外贸英语的读写能力有很大的助益的!一定要记住一点,英语的读和写是相辅相成的。
学商务英语最有效方法
注重场景模拟训练。
商务英语都是在场景里面运用上的,懂得用什么词,不一定临场能够说出来,这个时候,就少不了模拟场景训练。可以自己设置一些场景,比如:客户来公司参观,如何向他们展示产品,还有公司;客户说价格贵了如何应答;客户提出不合理要求的时候,如何应对。有条件的同学可以组织几个志同道合的人,一些人扮演客户,一些扮演公司职员,模拟场景来对话。这样训练就至少可以有个印象,真正工作运用的时候,能够比较好的进行交流沟通。现在很多公司在招聘的时候,都喜欢设置场景,考察应聘者的英语表达能力和应变能力。
多读一些关于商务交流方面的书籍。
有条件的最好读英文原版的,没有条件的就读一下中文的。多读商务交流方面的东西,你才能获得相应的思维。比如,人在职场要注意什么,商务交际要注意什么礼节,外国人有什么禁忌,欧盟进口产品有什么要求等等。不要以为这些东西和语言没有关系,其实关系非常的大,它们可以让你更熟悉商务交往的规则,丰富你个人的商务文化知识。举个例子,一个不懂篮球的人,要用英语解说NBA球赛,他是不是要在学英语的同时,也要熟悉篮球规则,了解一下球队的历史,著名球星的相关经历?
努力找个实践的机会。
有的流程,你没有接触过,即使看书十遍,不一定可以弄得明白。实践过了,会很好的理解相应的流程。在校学生可以利用假期时间,或者毕业前实习期间,找单位实习一下。现在的很多高校已经意识到了教育和市场脱轨的弊端,正在努力地寻找机会让学生去实习,这个是个好现象。在学校的同学,如果有相应专业的实习机会,最好都不要错过。实习阶段就是你真正进入行业前的加速阶段。
虚心地向有经验的人学习。
学校的老师固然才高八斗,学富五车,但是相当部分都是毕业后从一个校园转入另外一个校园,没有商务英语实际运用经验。更多时候,他们是在教纯粹的英语,没有涉及商务,能传授的东西很有限。如果有条件,可以向一些有丰富英语对外交流经验的人学习交流。他们至少在流程的理解上,语言的实际运用,商务谈判方面,有很多值得学习的地方。
重视听说能力的培养。
在一开始学习的时候就要重视听说。或许你听到一些师兄师姐说,现在工作都是以邮件为主,听说几乎不用。这样的理解是片面的,有误导性的。真正的商务谈判会以各种各样的方式进行,有时候邮件,有时候打电话,有时候Skype,Wechat,MSN视频,有时候客户到公司参观交流,张口说英语是无法避免的事情。所以,学商务英语,不敢开口是不行的,成绩再好,考过的证书再多,走上职场的时候,你的价值都体现不出来。换成你是企业负责人,你是不是更愿意招聘一个可以写,也可以说的人呢?能力全面的人,可以做的事情更多,潜在贡献肯定就越大。
篇7:商务英语怎么学
1.1商务英语的专业化词汇
商务英语作为国际间的经济交流和商务活动的语言工具,其与普通英语最基本的区别便是在商务英语的运用过程中,语句间添加的专业化商务词汇。继中国加入世贸组织WTO后,我国在英语方面的教学等方面都做过不完全的改善。为使学者更好的掌握商务英语这门语言,以便于在国际间更好的发挥本身的潜能,商务英语的专业化词汇的学习与记忆,便成了众多商务人士的学习重点。基于普通英语的基础,在运用过程中适当的添加商务词汇也成为学者们的学习误区。纵观而言,商务英语的专业化词汇在一定意义上是可以助于学者的学习,但必须运用恰当,避开盲目添加。
1.2商务英语的特定语言表达方式
英语的表达方式有很多,商务英语只是其中的一种,这就让商务英语在表达方式上与普通英语区别开来。比如说在汉语当中,日常的口头语言及学习过程中的写作,与商务会谈中的具有较强专业化的语句做比较,不仅仅区别于词汇上的差异,另外的表达方式所带来的不同意义,则是表达过程中更为重要的环节。作为外资企业中的主流语言,包括在会议,培训,谈判,交流等方面的应用,突出的表达技巧应运而生。商务英语的表达方式无外乎重点的商务信息。例如,普通英语的表达重在说明自己的目的,而商务英语则重在突出产品的特点及双方的需求。其中综合着交谈中的商务信息与谈判的最终目的。
1.3商务英语的特定商务应用环境
从语言学的角度来讲,每种语言都有其特定存在的应用环境,假如把不恰当的语言应用在不恰当的环境,则会失去语言表达的原有意义。所以,把握好语言运用的环境也是在商务英语的学习过程中需要特别注意的。商务英语(Businss English)作为用于特殊用途的英语的一个分支,具有其独特的社会、语言背景及内涵。商务英语的运用环境,突出表现在商务会议,谈判,专业培训,及商务交流等方面。要想正确使用商务英语,除了需要了解各种商务公文的写作方法,诸如:外贸关系声明、品质认定、迁移通知、申请代理业务、赋予代理权、建立分公司通知、启事、开账户、兑换货币、存款、取款、投保、佣金、代理、索赔、商品检验、询盘、报盘、还盘、价格、包装等。从另一方面来讲,因为商务英语涉及经济、管理、贸易以及相关的实。所以学习者不仅要学会各种工厂(Plants, Works, Factories, Mills)、公司(Corporatios,Companies,Films,Agencies)及其产品的表达,还应训练地掌握一些同服务单位(Scrives Units)打交道的专业用语。具有相当数量的专门术语商务英语包含有相当数量的专门术语,这些术语或者是人们在日常生活中常用的,如商品的品质(Quality of Goods), 产地名称(Name of origin),装运期(Time of shipment);或者是词义与常义大相径庭的。如:“Quotation”,日常用义为“引用,引用语”,而在商务英语中则作“开价,报价”之意。类似的还有:Quote(开价)、duty(关税)、offer(报盘)、inquire(询盘)等等。因此,一些人虽具有较高的基础英语水平。但对商务英语却大有 “隔行如隔山”之感。正如王宗炎先生所就:“语言如此复杂,谁也不能完全了解它,说明它,但是,大家都有机会去观察、分析和探讨语言”。虽然问题复杂,但毕竟是客观存在的事物,其中也必然有它特定的规律性。只要不断地探索,深入地研究,终会使商务英语在学习与应用中发挥它独特的魅力。
篇8:错过的祝福(Is packing important to you?)
一个年轻人已经准备好了从高校毕业。他心仪一辆在经销商展厅里面的漂亮运动轿车已经好几个月了。他知道他的父亲能买得起,并且告诉了他父亲那就是他最想要的。
as graduation day approached, the young man awaited signs that his father had purchased the car. finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. his father told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he loved him. he handed his son a beautiful wrapped gift box. curious, but somewhat disappointed, the young man opened the box and found a lovely, leather-bound bible, with the young man's name embossed in gold.
angrily, he raised his voice to his father and said, ”with all your money you give me a bible?“ he then stormed out of the house, leaving the bible.many years passed and the young man was very successful in business. he had a beautiful home and a wonderful family, but realizing his father was very old, he thought perhaps he should go to see him. he had not seen him since that graduation day. before he could make the arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son. he needed to come home immediately and take care of things.when he arrived at his father's house, sudden sadness and regret filled his heart. he began to search through his father's important papers and saw the still new bible, just as he had left it years ago.with tears, he opened the bible and began to turn the pages. as he was reading, a car key dropped from the back of the bible. it had a tag with the dealer's name, the same dealer who had the sports car he had desired. on the tag was the date of his graduation, and the words… ”paid in full“.
how many times do we miss blessings because they are not packaged as we expected? i trust you enjoyed this. do not spoil what you have by desiring what you have not; but remember that what you now have was once among the things you only hoped for. sometimes we don't realize the good fortune we have or we could have because we expect ”the packaging“ to be different. what may appear as bad fortune may in fact be the door that is just waiting to be opened.
篇9:外贸实务口语之Packing 包装
可直接做橱窗陈列
2. wrapping that catches the eye
引人注意的包装
3. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the price.
我们会注意使这些衬衫看上去美观,价格具有吸引力。
4. an open wharf
露天码头
5. to honor a claim for faulty packing
接受由于包装不当而提出的索赔
6. bring up 提出a. You may bring up the matter at the meeting for consideration this afternoon.
今天下午你可以把这件事在会议上提出来考虑。
b. This problem will be brought up at the next meeting.
这个问题在下次会议上会被提出来。
7. to stand
经得起,耐得住,忍受
Please see that the packing is seaworthy and stands long sea voyage.
请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海上航行。
8. on the ground(s) of 以……为理由They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。
9. to smooth out 解决;弄平a. Before going into further discussion, there are one or two things to be smoothed out.
在进一步讨论前,还有一两件事情需要解决。
b. Every time she got up from a seat, she always smoo thed out the crease in her dress.
她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。
A Specimen LetterDear Sirs:
We are pleased to inform you that 50 cases of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.
As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden case. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.
Kindly let us know if you can meet our requirements.
With our best regards.
释文先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
Substitution Drills1 Our staffs in the transportation department are fullyengaged.
committedfriendlyhelpful and efficient包装包装我们运输部的全体职员 都很忙。
工作都很认真。
都很友好。
都很乐于助人而且做事效率高。
2 Your sincere advice on the packing is welcome.
comments are关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。
关于包装,你可以提出意见。
3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task. middleend我告诉过你到九月 初,我会完成任务。
中旬末 Unit 13 Packing 包装
1. These goods are very expensive, and easily damaged.
这批货很贵又容易被损坏。
2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.
上次你跟我说要最经济的包装。
3. We always take extra care with every shipment.
每批货我们都会特别小心的。
4. As this article is fragi le, please case it into durable packaging.
这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。
5. The cost of this article includes packaging.
这种物品的价格已包含了包装费。
6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.
通常,包装费用应由买方负担。
7. The outer packing should be strong enough for transportation.
外包装应坚固,适合于运输。
8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.
至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the gener- ally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说 明。
10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.
我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个 木箱。
11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.
现今很多饮料使用纸听装。
12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.
木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。
13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.
请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。
14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.
按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。
15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option.
外包装打包还是使用木箱,由买方选择。
16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.
请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。
17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
ConversationsDialogue 1A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.
B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.
A: Sure.
(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown isexplaining the packing to the customer).
-- 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。
-- 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
-- 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。
-- 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。
-- 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
A: Oh, the packing looks very nice.
B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
A: Good, what about the export packing?
B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.
-- 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。
-- 这些包装很好看。
-- 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。
-- 很好,那么出口包装如何?
-- 每两打装一盒,一百盒装一木箱。
-- 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。
B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.
A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
-- 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。
-- 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?
-- 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。
-- 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
-- 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue 2A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
篇10:外贸实务口语之Packing 包装
1. These goods are very expensive, and easily damaged.
这批货很贵又容易被损坏。
2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.
上次你跟我说要最经济的包装。
3. We always take extra care with every shipment.
每批货我们都会特别小心的。
4. As this article is fragi le, please case it into durable packaging.
这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。
5. The cost of this article includes packaging.
这种物品的价格已包含了包装费。
6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.
通常,包装费用应由买方负担。
7. The outer packing should be strong enough for transportation.
外包装应坚固,适合于运输。
8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.
至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the gener- ally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说 明。
10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.
我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个 木箱。
11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.
现今很多饮料使用纸听装。
12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.
木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。
13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.
请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。
14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.
按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。
15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option.
外包装打包还是使用木箱,由买方选择。
16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.
请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。
17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
ConversationsDialogue 1A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.
B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.
A: Sure.
(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown isexplaining the packing to the customer).
-- 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。
-- 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
-- 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。
-- 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。
-- 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
A: Oh, the packing looks very nice.
B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
A: Good, what about the export packing?
B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.
-- 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。
-- 这些包装很好看。
-- 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。
-- 很好,那么出口包装如何?
-- 每两打装一盒,一百盒装一木箱。
-- 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。
B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.
A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
-- 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。
-- 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?
-- 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。
-- 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
-- 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue 2A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
篇11:外贸实务口语之Packing 包装
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the Unit ed States.
-- 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
-- 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
-- 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
-- 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
-- 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?
A: I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can't clear the consignment of lichee through the Customs.
B: In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions?
A: Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations.
B: Do you think that's the only way out? You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products.
-- 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市 场上广泛销售,而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。你真的没法使用Ma Ling标签吗?
-- 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须 服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。
-- 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?
-- 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价 格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出 来。
-- 只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签 负责。
Dialogue 4A: Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?
B: Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.
A: Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.
B: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
A: What about the outer packing?
B: We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.
A: Cartons?
B: Yes, corrugated cardboard boxes.
A: Could you use wooden cases instead?
B: Why use wooden cases?
-- 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?
-- 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一件装一 个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。
-- 好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,还要 能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。
-- 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。
-- 外包装是怎么样的?
-- 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。
-- 纸箱?
-- 是的,瓦楞纸板箱。
-- 你不能用木箱代替吗?
-- 为什么要用木箱呢?
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.
B: The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The steve- dores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.
A: Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.
B: No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.
A: Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.
-- 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。
-- 纸箱比较轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬运工 人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并非 易碎货物,经受得住剧烈地震动。
-- 你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱在露 天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄 得斑斑点点的,或甚至毁掉。
-- 那个没必要担心。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱 子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。
-- 嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷 盗的风险。
B: Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.
A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.
B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.
-- 纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。
-- 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或 包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。
-- 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广 泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。
A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.
B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.
A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.
B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.
A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.
B: Please do. I'll be waiting for your reply.
-- 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿 的话,我们就乐于接受纸箱。
-- 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保 证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。
-- 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。
-- 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发 运也要延期。
-- 关于这件事,我会马上打电话给你指示。
-- 好的,我等着你的回答。
Words and Expressionsgarment
服装,衣服
polythene
聚乙烯
wrapper
封套,包装物
catch the eye
引人注目
stevedore
装卸工,搬运工
strap
带,铁皮带
lichee
荔枝
comparatively
稍微,有点
Notes1. be ready for window display
可直接做橱窗陈列
2. wrapping that catches the eye
引人注意的包装
3. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the price.
我们会注意使这些衬衫看上去美观,价格具有吸引力。
4. an open wharf
露天码头
5. to honor a claim for faulty packing
接受由于包装不当而提出的索赔
6. bring up 提出a. You may bring up the matter at the meeting for consideration this afternoon.
今天下午你可以把这件事在会议上提出来考虑。
b. This problem will be brought up at the next meeting.
这个问题在下次会议上会被提出来。
7. to stand
经得起,耐得住,忍受
Please see that the packing is seaworthy and stands long sea voyage.
请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海上航行。
8. on the ground(s) of 以……为理由They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。
9. to smooth out 解决;弄平a. Before going into further discussion, there are one or two things to be smoothed out.
在进一步讨论前,还有一两件事情需要解决。
b. Every time she got up from a seat, she always smoo thed out the crease in her dress.
她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。
A Specimen LetterDear Sirs:
We are pleased to inform you that 50 cases of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.
As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden case. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.
Kindly let us know if you can meet our requirements.
With our best regards.
释文先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
Substitution Drills1 Our staffs in the transportation department are fullyengaged.
committedfriendlyhelpful and efficient包装包装我们运输部的全体职员 都很忙。
工作都很认真。
都很友好。
都很乐于助人而且做事效率高。
2 Your sincere advice on the packing is welcome.
comments are关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。
关于包装,你可以提出意见。
3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task. middleend我告诉过你到九月 初,我会完成任务。
中旬末 Unit 13 Packing 包装
1. These goods are very expensive, and easily damaged.
这批货很贵又容易被损坏。
2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging.
上次你跟我说要最经济的包装。
3. We always take extra care with every shipment.
每批货我们都会特别小心的。
4. As this article is fragi le, please case it into durable packaging.
这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。
5. The cost of this article includes packaging.
这种物品的价格已包含了包装费。
6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging.
通常,包装费用应由买方负担。
7. The outer packing should be strong enough for transportation.
外包装应坚固,适合于运输。
8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales.
至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。
9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the gener- ally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package.
对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说 明。
10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case.
我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个 木箱。
11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins.
现今很多饮料使用纸听装。
12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage.
木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。
13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export.
请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。
14. All the cases are strongly packed in compliance with your request.
按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。
15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option.
外包装打包还是使用木箱,由买方选择。
16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling.
请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。
17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract.
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
ConversationsDialogue 1A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.
B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.
A: Sure.
(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown isexplaining the packing to the customer).
-- 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。
-- 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
-- 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。
-- 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。
-- 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
A: Oh, the packing looks very nice.
B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
A: Good, what about the export packing?
B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.
-- 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。
-- 这些包装很好看。
-- 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。
-- 很好,那么出口包装如何?
-- 每两打装一盒,一百盒装一木箱。
-- 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。
B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.
A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
-- 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。
-- 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?
-- 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。
-- 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
-- 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue 2A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the Unit ed States.
-- 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
-- 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
-- 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
-- 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
-- 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
篇12:外贸实务口语之Packing 包装
货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。
ConversationsDialogue 1A: Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories?production conditions.
B: Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. All their products enjoy high prestige in the world market.
A: That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. I just want to know the details about that.
B: Ok, I'll show you how the packing is like. We have a showroom on the ground floor. Let's go downstairs and have a look.
A: Sure.
(Now they are in the showroom. They are walking around the room looking at the samples of packaging. Mr. Brown isexplaining the packing to the customer).
-- 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满 意。
-- 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生 产厂家。所有产品在国际市场上享有很高的声誉。
-- 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少,我很想知道包装的具体情 况。
-- 可以,我带你去看看包装。在一楼,我们有一间陈列室。我们一起 下去看一下吧。
-- 可以。(他们在样品室边走边看包装样品。布郎先生正给客户解释 包装情况。)B: These are the various kinds of packing for pliers. Normally, we have three types of packing: skin packing, hanging packing, and blister packing.
A: Oh, the packing looks very nice.
B: The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. It catches the eyes and can help push sales.
A: Good, what about the export packing?
B: Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case.
A: Is the wooden case strong enough for transportation? You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms.
-- 这些是钳子的各种包装。通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩 板包装。
-- 这些包装很好看。
-- 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。它惹人注目,能帮 助促销。
-- 很好,那么出口包装如何?
-- 每两打装一盒,一百盒装一木箱。
-- 木箱是否很坚固适应运输需要?一百盒钳子很重,大约 有二千四 百公斤。
B: You can rest assured of that. So far, no customers have com- plained about our outer packing.
A: I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing?
B: Yes, we can pack the goods according to your instructions.
A: Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei.
B: All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand.
-- 这点你尽可放心。目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。
-- 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗?
-- 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。
-- 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。现在你可以生 产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。
-- 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。
Dialogue 2A: That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles.
B: Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say?
A: 20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. That is to say, less warehouse space and prompt delivery.
B: Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. Cycle dealers could put them together in a very short time.
A: Sales have been exceptionally good during the past twelve months.
B: Yes, I've noticed that. Where have you been placing them?
A: All in the local market. One or two suggestions that came in from the distribution might interest you.
B: Yes. What were they? Anything that will help sales?
A: Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra.
B: That's to keep the price down, I suppose. I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this.
A: Thanks.
-- 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。
-- 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢?
-- 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。
-- 是的,当然。装配将是一件很简单的事。自行车商人能在很短的 时间内将它们组装起来。
-- 在过去的12个月中销售是特别的好。
-- 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了?
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the Unit ed States.
-- 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
-- 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
-- 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
-- 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
-- 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?
A: I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can't clear the consignment of lichee through the Customs.
B: In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions?
A: Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations.
B: Do you think that's the only way out? You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products.
-- 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市 场上广泛销售,而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。你真的没法使用Ma Ling标签吗?
-- 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须 服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。
-- 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?
-- 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价 格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出 来。
-- 只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签 负责。
Dialogue 4A: Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?
B: Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.
A: Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.
B: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
A: What about the outer packing?
B: We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.
A: Cartons?
B: Yes, corrugated cardboard boxes.
A: Could you use wooden cases instead?
B: Why use wooden cases?
-- 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?
-- 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一件装一 个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。
-- 好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,还要 能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。
-- 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。
-- 外包装是怎么样的?
-- 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。
-- 纸箱?
-- 是的,瓦楞纸板箱。
-- 你不能用木箱代替吗?
-- 为什么要用木箱呢?
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.
B: The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The steve- dores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.
A: Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.
B: No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.
A: Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.
-- 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。
-- 纸箱比较轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬运工 人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并非 易碎货物,经受得住剧烈地震动。
-- 你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱在露 天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄 得斑斑点点的,或甚至毁掉。
-- 那个没必要担心。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱 子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。
-- 嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷 盗的风险。
B: Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.
A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.
B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.
-- 纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。
-- 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或 包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。
-- 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广 泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。
A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.
B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.
A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.
B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.
A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.
B: Please do. I'll be waiting for your reply.
-- 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿 的话,我们就乐于接受纸箱。
-- 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保 证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。
-- 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。
-- 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发 运也要延期。
-- 关于这件事,我会马上打电话给你指示。
-- 好的,我等着你的回答。
Words and Expressionsgarment
服装,衣服
polythene
聚乙烯
wrapper
封套,包装物
catch the eye
引人注目
stevedore
装卸工,搬运工
strap
带,铁皮带
lichee
荔枝
comparatively
稍微,有点
Notes1. be ready for window display
可直接做橱窗陈列
2. wrapping that catches the eye
引人注意的包装
3. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the price.
我们会注意使这些衬衫看上去美观,价格具有吸引力。
4. an open wharf
露天码头
5. to honor a claim for faulty packing
接受由于包装不当而提出的索赔
6. bring up 提出a. You may bring up the matter at the meeting for consideration this afternoon.
今天下午你可以把这件事在会议上提出来考虑。
b. This problem will be brought up at the next meeting.
这个问题在下次会议上会被提出来。
7. to stand
经得起,耐得住,忍受
Please see that the packing is seaworthy and stands long sea voyage.
请注意包装必须适合于海运,并经得起长期的海上航行。
8. on the ground(s) of 以……为理由They would ask for compensation on the grounds of faulty packing.
他们会以包装有瑕疵而要求赔偿。
9. to smooth out 解决;弄平a. Before going into further discussion, there are one or two things to be smoothed out.
在进一步讨论前,还有一两件事情需要解决。
b. Every time she got up from a seat, she always smoo thed out the crease in her dress.
她每次从座位上站起来时,总是把连衣裙上的皱弄平。
A Specimen LetterDear Sirs:
We are pleased to inform you that 50 cases of adjustable wrenches you shipped to Lagos on March 18th have arrived in perfect condition. This shows that you have made a great deal of improvement in packing.
As for the pliers to be shipped to us, we would like you to have them packed in boxes of 2 dozens each, 100 boxes to a wooden case. We trust you will give special care to the packing in order to avoid damage in transit.
Kindly let us know if you can meet our requirements.
With our best regards.
释文先生:
你三月十八日发送的五十箱可调节扳手已完好无损地到达拉各斯,对此我们非常高兴。这表明贵方在包装方面有了很大的改进。
关于即将发给我们的钳子,我们希望每两打装一盒,一百盒装一木箱。我们相信你们会特别注意包装,以免运输途中受损。
是否可按我们的要求包装,请告知。
顺致问候。
Substitution Drills1 Our staffs in the transportation department are fullyengaged.
committedfriendlyhelpful and efficient包装包装我们运输部的全体职员 都很忙。
工作都很认真。
都很友好。
都很乐于助人而且做事效率高。
2 Your sincere advice on the packing is welcome.
comments are关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。
关于包装,你可以提出意见。
3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task. middleend我告诉过你到九月 初,我会完成任务。
篇13:外贸实务口语之Packing 包装
-- 都在本地市场上。你可能会想听取经销商的一些建议。
-- 当然。是什么建议?是关于促销的吗?
-- 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。
-- 我想那会把价格降下来。我会把这个建议反映到我们的海外部,听 取一下他们的建议。
-- 谢谢。
Dialogue 3A: I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem.
B: I should say it is something we have never come across before.
A: The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers.
B: In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports.
A: Ah, there's something in what you're saying. According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the Unit ed States.
-- 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。
-- 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。
-- 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加 了一整套规章制度。这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以 至于使我们进口商感到相当的头疼。
-- 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。
-- 啊,你说得有些道理。根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进 入美国,Ma Ling标签就不能使用。
B: Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are?
A: I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, or we can't clear the consignment of lichee through the Customs.
B: In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions?
A: Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations.
B: Do you think that's the only way out? You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products.
-- 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市 场上广泛销售,而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。你真的没法使用Ma Ling标签吗?
-- 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须 服从于商标许可,否则不能通过海关得到我们的订货。
-- 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗?
-- 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价 格?我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出 来。
-- 只能这样吗?通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签 负责。
Dialogue 4A: Mr. Jones, shall we now discuss the packaging?
B: Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display.
A: Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive.
B: Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse.
A: What about the outer packing?
B: We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton.
A: Cartons?
B: Yes, corrugated cardboard boxes.
A: Could you use wooden cases instead?
B: Why use wooden cases?
-- 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗?
-- 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。至于女衫,一件装一 个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。
-- 好。袋子引人注目肯定有助于推销。商品不仅要货真价实,还要 能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。
-- 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。
-- 外包装是怎么样的?
-- 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。
-- 纸箱?
-- 是的,瓦楞纸板箱。
-- 你不能用木箱代替吗?
-- 为什么要用木箱呢?
A: I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.
B: The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. They won't be stowed away with the heavy cargo. The steve- dores will see to that. Besides, we'll reinforce the cartons with straps. Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting.
A: Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. This would make the blouses spotted or ruined.
B: No need to worry about that. The cartons lined with plastic sheets are waterproof, and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care.
A: Well, I don't want to take any chances. Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage.
-- 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。
-- 纸箱比较轻,因而容易搬运。纸箱不会和重物一起堆放,搬运工 人会注意到这一点。此外,我们还用铁皮带加固。丝绸女衫并非 易碎货物,经受得住剧烈地震动。
-- 你也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。如果纸箱在露 天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去,这就会使女衫弄 得斑斑点点的,或甚至毁掉。
-- 那个没必要担心。纸箱内都衬有塑料布,是防水的,而且由于箱 子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。
-- 嘿,我可不想去冒险,再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷 盗的风险。
B: Tampering with cartons is easily detected. I should say that this rather discourages pilferage.
A: Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage.
B: But cartons are quite seaworthy. They are extensively used in our shipments to continental ports. There are never any complaints from our clients, and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D.
-- 纸箱弄破是容易检查出来的,我说这恰恰可以防止偷盗。
-- 也可能,但在出现损坏或偷盗时,恐怕保险公司会借口包装不当、或 包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。
-- 纸箱是很适合海运的。 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广 泛采用纸箱,而且从未有客户抱怨过,我们的保险公司承保水渍险 和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。
A: If you could guarantee compensation in case the insurance com- pany refuses to honor a claim for faulty packing, we would be quite willing to accept cartons.
B: I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. We'll make sure that the packing is seaworthy, but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap.
A: I can understand your position. Perhaps I'm asking too much.
B: We'll use wooden cases if you insist, but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery.
A: Well, I'll call you immediately for instructions on the matter.
B: Please do. I'll be waiting for your reply.
-- 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时,如果你保证赔偿 的话,我们就乐于接受纸箱。
-- 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。我们可以保 证包装适合海运,但不能对每一种损失都负责。
-- 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。
-- 如果你坚持,我们可以使用木箱,但包装费用就要高得多,而且发 运也要延期。
-- 关于这件事,我会马上打电话给你指示。
-- 好的,我等着你的回答。
Words and Expressionsgarment
服装,衣服
polythene
聚乙烯
wrapper
封套,包装物
catch the eye
引人注目
stevedore
装卸工,搬运工
strap
带,铁皮带
lichee
荔枝
comparatively
稍微,有点
Notes1. be ready for window display
篇14:常用商务英语句子
导语:商务英语是以适应职场生活的语言要求为目的,内容涉及到商务活动的方方面面。在中国的市场更加深入地融入到国际经济社会之中时,国内人才市场由于大批外资公司的登陆,对商务英语的人才的需求也愈来愈大。小编在此为大家简单整理了一些常用商务英语句子
一、商务:
what time would be convenient for you?
你看什么时间比较方便?
I'd like to suggest a toast to our cooperation.
我想建议为我们的合作干一杯.
Here is to our next project!
为我们下一个项目干杯!
would you please tell me when you are free?
请问你什么时候有空?
gald to have the opportunity of visting your ompany and I hope to conclude some business with you.
很高兴能有机会拜访贵公司,希望能与你们做成交易.
what I care about is the quality of the goods.
我关心的是货物的质量.
please have a look at those samples.
请给我看一下那些样品.
I'd like to know any business connections abroad.
我想多了解一些你们公司.
I would be happy to supply samples and a price list for you.
我很乐意提供样品和价格单给你.
can I have your price list?
你能给我价格单吗?
will you give us an indication of prices?
你可以给我报一个指示性的价格吗?
I am in charge of export business.
我负责出口生意.
I'm thinking of ordering some of your goods.
我正考虑向你们订货.
what about the prices?
那价格方面怎么样?
Let's call it a deal.
好,成交!
our product is the best seller.
我们的产品最畅销.
our product is really competitive in the word market.
我们的产品在国际市场上很有竞争力.
our products have been sold in a number of areas abroad.
我们的产品行销海外许多地区.
It's our principle in business to honor the contract and keep our promise.
”重合同,守信用“是我们经营的原则.
I wish you success in your business transaction.
祝你生意兴隆.
I want to out your product.
我想了解一下你们的产品.
this is our latest devlopment.
这是我们的新产品.
we have a wide selection of colors and designs.
我们有很多式样和颜色可供选择.
the quality must be instrict conformity with that of sample.
质量必须与样品一样.
二、价格
I think we can strike a bargain with you if your pries are competitive.
我认为如果价格有竞争力,我们就可以达成交易.
Is that your quoted prices?
这是你方的价格吗?
It would be very difficult to come down with the price.
我们很难再降价了.
our prices are the most reasonable.
我们的价格是最合理的.
can you cut down the price for me?
你们可以降低价格吗?
we can offer you discount terms.
我们可以向你提供折扣.
Do you quote CIG or FOB?
你们报的是到岸价还是离岸价?
I can assure you our price is very favourable.
我可以保证我们的价格是优惠的.
Please give us your best price.
请给我们报最低价.
All the prices are on the FOB shanghai basis.
所有的价格都是上海港船上交货价.
Your prices are much too high for us to accept.
你的价格太高,我们不能接受.
I can't allow the price you ask for.
我不能同意你们要求的价格.
we can't cover our production cost at this price.
这个价格我们不能保本.
Are the price on the list firm offers?
报价单上的价格是实价吗?
This is the lowest possible price.
这是最低价了.
thank you for your inquiry.
感谢贵方询价.
How about the prices?
价格如何?
When quoting ,please state terms of payment and time of delivery.
贵方报价时,请说明付款条件和交货时间.
Our price is realistic and based on reasonable profit.
我们的价格是很实际的,是根据合理的利润提出的.
If an order is placed, we'll pay the cost of the sample.
如果交易成功,样品费由我们付.
三、谈判与合同
Our price is realistic and based on reasonable profit.
我们的价格是很实际的,是根据合理的利润提出的.
If an order is placed, we'll pay the cost of the sample.
篇15:常用商务英语句子
如果交易成功,样品费由我们付.
I'm glad that our negotiation has come to a successful conclusion.
我很高兴我们的谈判获得圆满成功.
When shall we come to sign the contract?
我们什么时候签订合同?
Do you think it'stime to sign the ontract?
我想该签合同了吧?
Before the formal contract is drawn up we'd like to restate the main points of the agreement.
在正式签约之前,我们要重申一下协议的重点.
As some points concerning the contrac have not yet been settled negotiation has to be continued before the contract is signed.
由于合同某些问题尚未解决,所以在合同签署前仍需继续协商.
There are a few points which I'd like to ring up concerning the contract.
关于合同我想提出几点看法.
The seller should try to carry out the contract in time if not the buyer has the righe to cancel the contact.
卖方应努力按规定履行合同,否则买方有权撤消合同.
No party who has signed the contract has the rught to break if.
签署合同的任何一方都无权撕毁合同.
Once a contract is signed,it has legal effect.
合同一旦签署即具有法律效力.
We can get the contract finalized now.
现在我们可以签订合同了.
Have you any questions in regards to the contract?
关于合同你还有什么问题要问吗?
四、订货
When can we expect your confirmation of the order?
你什么时候能确定订单?
We want to order this article from you.
我们想订这种做.
What's the minimum quantity of an order for your goods?
你们订货的最低量是多少?
May I see your list?
我可以看一下你的货单吗?
We postponed an order.
我们要推迟订货.
Generally speaking,we can supply all kinds of goods.
一般来说,我们可以提供所有种类的货.
We have received your catalogue and price list, and now we order the following goods st the prices named.
已收到你方目录和价格表,现按所示价格购下列货物.
We find both quslity and prices of your products satisfactory and enclose our trial order for prompt supply.
我们对你方产品的质量和价格均感满意,现寄去试订单,请供应现货.
We are pleased to receive your order and confirm acceptance of it.
很高兴接到你方订单,并确认予以接受.
As the goods you ordered afe now in stock,we will ship them without fail as early as possible.
因为贵方订货的商品尚有存货,本公司将一定尽快发运.
I wonder if you could supply us with your latest products for regular orders.
我想知道你们是否能为我们的定期订单供应你们的最新产品.
Our prices depend on the quantity of your order.
我们的价格取决于你们订单的数量.
We could reduce our price by 5% if you palce a substantial reder with us.
如果你们订货量大的话,我们可以减价5%.
We must insist on immediate delivery, otherwise we shall be compelled to cancel the order.
我们坚决要求立即发货,否则我方将被迫取消订单.
We would prefer to confirm our order with your firm as soon as possinle.
我们想尽快向你们公司落实订单.
There is a change we have to make in the order.
订单中有一处需要修改.
五、运输
We require that transshipment be allowed.
我们要求允许转船.
When can you make shipment carefully?
你们什么时候装船?
We'll get the goods dispatched within the stipulated time.
我们将按规定的时间发货.
When can you make the balace shipment?
你们何时可以发余下的货呢?
I wonder if you could ship the order as soon as possible?
不知道能否尽快装运订货?
Let's disscuss about the mode of transportation.
我们讨论一下运输方式吧.
What mode of transportation do you suggest we use?
你建议我们用什么运输方式呢?
What sort of delivery periods did you have in mind?
你所打算的是哪一种发货期?
Please ensure that we'll get tight shipping documents before the arrival of the goods.
请确保在货物到达前我方可拿到正确的装船单据.
When can we collect the goods?
我们什么时候可以提货?
We can't advance the time of delivery.
我们无法将交货时间提前.
I'm very sorry for delay in delivery.
十分抱歉,交货拖延了.
How long does it take you to make delivery?
你们需要多长时间发货?
六、付款
Our terms of payment are by irrevocable L/C pauable by sight draft against presentaion of shipping documents.
篇16:常用商务英语句子
我们的支付方式是不可撤消的信用证支付,凭装运单据见票.
Can you tell it on an installment basis?
你们这里可以分期付款吗?
Do you accept payment by installments?
你同意分期付款吗?
How would you like paymentbe made?
你们采取什么付款方式?
We expect payment in advance on first orders.
我们希望第一次订货要求预付货款.
What are your terms of payment?
你们的付款条件是什么?
We can't accept D/P or D/A. we insist on payment by L/C.
我们不接收付款交单或承兑交单,我们只收信用证.
Do you accept D/P payment terms.
你们接受付款交单这种方式吗?
What is the period of validity of this L/C?
这张信用证的有效期是多久?
七、税收
Paying tax is the duty of every citzen.
纳税是每个公民的义务.
Howmany types are taxes divided into?
税收可分为多少税种?
Income tax can be divided into personal incone tax and corporation income tax.
所得税可分为个人所得税和公司所得税.
The tax rate China is not very high.
中国的税收率不是很高.
What's the personal income tax rate?
个人所得税是多少?
Tax evasion is also a crime.
偷税漏税也是一种犯罪.
To avoid writing a receipt is a tax dodge.
不开invoice是一种偷税行为.
Those who evade tax will be punished by the law.
偷税漏税者将受到法律制裁.
Shall savings interest be taxed?
存款利息要纳税吗?
八、投诉与索赔
The shipment i stuck in customs.
出货在海关受阻.
If you fail to make the shipment soon, we'll cancel the order.
如果你们不能近期发货,我们将取消订单.
I'd like to complain of the damaged goods.
我方由于货物被损向你方投诉.
We're sorry to say that we are dissatisfied with the state of the goods.
很遗憾,我们对商品状况不满.
Upon examination,we found the goods are not up to the standard of the sample.
经检验,我们发现货物达不到样品的标准.
The goods sent are inferior compared to the original sample.
所发送的货比原样品差.
How many are you short?
你们缺了多少?
Could you pleased send them back to us at our expense?
你能将受损的货品送还我们吗?运费由我方承担.
Who'll bear the freight?
运费由谁来承担?
We have a complaint about quality.
我们要起诉质量问题.
We have to file a ckaim on you.
我们不得不向贵方提出赔偿.
The goods you sent are not up to the standard.
你们发运来的货物不符合标准.
I don't think the responsibility should rest with us.
我认为责任不在我方.
We can only take on so much.
我们只能承受这么多.
篇17:商务英语自荐信
尊敬的领导:
您好!首先感谢您在百忙之中阅览我的自荐信。
我叫xx,是xx学校的一名应届毕业生,很荣幸有机会向您作个人自我介绍。
在即将投身社会之际,我希望在贵公司谋求到一份与专业和兴趣相符的工作,终生学习,不断提高,更好地发挥自己的才能,为贵公司贡献自己的一份力量,实现自己的人生价值。
在三年的学习生活中,我较系统的学习了商务英语方面的基础知识。
通过对这些知识的学习,使我对这一领域的相关知识有了一定程度的理解和掌握。
此外我致力于学习报关和报检,努力地从各方面不断地提升自己。
此外,在大学期间我积极投身于学生工作,积极参加各种社会实践活动,抓住每一次机会,不断锻炼和提高自我能力,努力提升自己各方面的素质。
大学三年来,我深深地感受到,与优秀学生共事,使我在竞争中获益;勇于负责,向实际困难挑战,让我在挫折中成长;日事日毕、日清日高,帮我高效的协调学习和工作。
从大一刚刚步入社团的一个干事做起,我脚踏实地的工作,虚心的向学长学习。
在任职戏剧社总务部部长期间,我主抓社团工作的制度化、程序化和团队内部文化建设,提出了“积极、务实、团结、创新”的工作理念。
人的一生中自己的态度非常重要,只有积极乐观的去面对生活,才能使生活变得更加美好;同样,在工作中要有脚踏实地的务实精神;另外,团结是一个团队必不可少的素质;同时,我们要在工作中不断的创新,工作才会蒸蒸日上,在竞争中立于不败之地。
我正处于人生中精力充沛的时期,我渴望在更广阔的天地里进一步学习和展露自己的才能,我不满足与现有的知识水平,期望在实践中得到锻炼和提高,因此我十分希望能在贵单位谋求一份相应的工作。
我会踏踏实实的做好属于自己的一份工作,竭尽全力的在工作中取得好的成绩。
我相信,经过自己的勤奋和努力,一定会做出应有的贡献。
自荐信不是广告词,也不是通行证。
我要在实践中证明自己,我渴望得到这份工作,展现自己,实现自己。
我要发扬不怕吃苦,艰苦奋斗的精神,脚踏实地的为贵公司的繁荣与发展贡献自己所有的力量,愿与贵公司共建一个更加美好的明天。
此致
敬礼!
自荐人:XXX
20xx年XX月XX日
★ 怎么学商务英语
★ 商务英语谈判范文
★ 商务英语演讲稿
★ 商务英语毕业论文
★ 商务英语--价格
★ 商务英语写作99
商务英语packing范文(精选17篇)




