误认文言文加点字翻译

时间:2022-12-04 20:43:57 作者:运气王 综合材料 收藏本文 下载本文

“运气王”通过精心收集,向本站投稿了9篇误认文言文加点字翻译,下面就是小编给大家整理后的误认文言文加点字翻译,希望您能喜欢!

篇1:误认文言文加点字翻译

误认原文

卓茂①尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。

篇2:误认文言文加点字翻译

7.解释文中加点的词语(4分)

(1)幸至丞相府归我

(2)乃诣丞相府归马()

8.对画线句“心知非是,解以与之”解释正确的一项是(2分)

A.心里知道这马不是那人的,就连忙跟他解释。

B.心里明白这个人不辨是非,就连忙跟他解释。

C.心里明白这个人不辨是非,但还是解下马给他。

D.心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。

9.卓茂问“子亡马几何时矣”的用意是。(2分)

10.这件小事表现了卓茂的品质,表现了“马主”的品质。(4分)

参考答案:

⒎⑴还,归还⑵往,到……去

⒏D

⒐想确认马是谁的

⒑仁厚(宽厚、宽容)诚实

误认译文

卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的'。于是卓茂问他:“您丢失马多少时间了?”回答说:“一个多月时日了。”卓茂拥有这匹马已经好几年了,心里知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他,自己拉了车离开,将要离开时,回头看着那人并对他说:“如果这不是您的马,希望你把马牵到丞相府还给我。”过了几天,那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂。

误认注释

卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。父祖皆至郡守。茂,元帝时学于长安,事博士江生,习《诗》、《礼》及历算。究极师法,称为通儒。性宽仁恭爱。乡党故旧,虽行能与茂不同,而皆爱慕欣欣焉。云台二十八将之一。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。

尝:曾经。

认:误认

顾:回头看。

公:对人的尊称。

幸:希望。

至:到达。

归:归还。

亡:丢失。

诣:到……去(见),谒见。

解:通假字,同“卸”诣:造访;去

句子翻译:心知非是,解以与之

心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。

启示

这件小事告诉我们应该宽厚待人,学会处理人与人之间的关系,同时从丢马人身上学习诚实的美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。

总结

这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。

“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是想知道此人是否真的是此马的主人。

篇3:误认文言文原文和翻译

误认文言文原文和翻译

误认原文

卓茂①尝出门,有人认其马。茂问之曰:“子亡马几何时矣?”对曰:“月余日矣。”茂有马数年,心知非是,解以与之,而自挽车去。将去,顾而谓曰:“若非公②马,幸至丞相府归我。”他日,马主别得亡马,乃诣丞相府归马。

误认译文

卓茂曾经有一次坐马车出门。有一个人认作他的马是自己的 。于是卓茂问他:“您丢失马多少时间了?”回答说:“一个多月时日了。”卓茂拥有这匹马已经好几年了,心里知道不是这人丢的马,但还是解下马给了他,自己拉了车离开,将要离开时,回头看着那人并对他说:“如果这不是您的马,希望你把马牵到丞相府还给我。”过了几天,那个人在另外的地方找到了自己丢的马,于是到丞相府去把马还给了卓茂。

误认注释

卓茂:人名,字子康,宛(今河南南阳)人。父祖皆至郡守。茂,元帝时学于长安,事博士江生,习《诗》、《礼》及历算。究极师法,称为通儒。性宽仁恭爱。乡党故旧,虽行能与茂不同,而皆爱慕欣欣焉。云台二十八将之一。西汉元帝时,以博学为通儒,曾任丞相府史事、侍郎、给事黄门等职。东汉光武帝时,为太傅,封褒德侯。

尝:曾经。

认:误认

顾:回头看。

公:对人的尊称。

幸:希望。

至:到达。

归:归还。

亡:丢失。

诣:到……去(见),谒见。

解:通假字,同“卸” 诣:造访;去

句子翻译:心知非是,解以与之

心里知道这马不是那人的,但还是解下马给他。

启示

这件小事告诉我们应该宽厚待人 学会处理人与人之间的关系 同时从丢马人身上学习诚实的`美好品质。世间本没有所谓的大事、伟业,一个成功的人与平凡人的差别就是成功的人能将每一件所谓的小事做好。

总结

这件事表现了卓茂宽容大度的品质,表现了“马主”讲究信用的品质。

“子亡马几何时矣”的用意:卓茂问此句是想知道此人是否真的是此马的主人。

篇4:孙权劝学加点字翻译

孙权劝学加点字翻译

原文

初,权谓吕蒙曰:卿今当涂掌事,不可不学!蒙辞以军中多务。权曰:孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:卿今者才略,非复吴下阿蒙!蒙曰:士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!肃遂拜蒙母,结友而别。

译文

当初,吴王孙权对吕蒙说:你现在身居要职掌握重权,不能不进一步去学习!吕蒙因为军中事务繁多加以推辞。孙权说:我难道是想要你研究经书[1]而成为学识渊博的学者吗!只要阅览一下历史就行了。你说你事务繁忙,谁比得上我处理的事务多呢?我常常读书,自己感到有很大的收益。于是吕蒙就开始学习。

鲁肃来到寻阳的时候,和吕蒙讨论天下大事,(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个东吴阿蒙了!吕蒙说:与有志向的人分别几日,就要擦擦眼睛重新看待,长兄知道这件事太晚了啊!于是,鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友后才告别。

【教学目标】

1、在朗读课文的基础上,复述课文内容大意。

2、在感知语句大意的基础上揣摩重点词语的含义。

3、品味鲁肃、吕蒙对话并说出通过对话表现人物特点的作用。

4、领悟读书有益于人的发展和完善的道理。

【教学重点】

品味鲁肃、吕蒙对话并说出其中表现的人物形象特点。

【课时安排】

一课时

【教学设计】

〖导入

从杰出人物(如闻一多)读书故事说起,指出读书对于人(包括杰出人物)的成长、发展和完善实在是不可或缺的,引出《孙权劝学》。

学生自读题解,划出其中介绍《资治通鉴》和司马光的.文字。

〖整体感悟

一、朗读课文

1、教师范读课文,学生注意正音、正字。

2、齐读课文。

3、自由朗读,学生四人小组对照注解翻译课文,并解释下列重点字词。

初(起初,开始) 谓(告诉,规劝) 岂(难道)

邪(通耶,可译为吗,表反问。) 掌(掌管、处理)

但(只) 就(从事,做一) 耳(表限止语气,可译为罢了。)

孰若(哪一个比更。) 遂(于是,就)

4、学生上黑板解释重点字词,各小组派代表在班上交流课文翻译,教师指正。

二、复述课文内容

1、学生复述课文内容。

2、概括本文的基本内容

交流明确:吕蒙接受孙权的规劝,读书之后迅速长进。

品味探究:

再次朗读课文,思考下列问题:

1、题目是孙权劝学,孙权是怎样劝学的,其结果怎样?课文怎样表现?

2、孙权是否是课文描述的主要人物?文中描述人物最精彩的部分在哪里?

小组讨论交流,明确:

1、孙权先一与破的,向吕蒙指出学的必要性,即当涂掌事,不可不学,继而现身说法,指出学的可能性。使吕蒙无可推辞,乃始就学。吕蒙才智有惊人的长进,

2、通过鲁肃与吕蒙的对话表明这一点。

主要人物是吕蒙。描述吕蒙最精彩出是鲁肃与吕蒙的对话部分。

鲁肃惊叹吕蒙长进迅速,在赞美中含有打趣的意味,表现两人关系的亲近。

吕蒙为自己的长进而自豪,敬重鲁肃却不乏调侃之意,也表现了两人关系的亲密。

司马光主要用对话表现人物形象,描写富于个性,情味深远,耐人寻味。

3、请两位同学有感情的朗读对话。

巩固拓展:

4、背诵课文。

5、吕蒙读书迅速长进对你有什么启示?与《伤仲永》进行对比,说说自己的看法。

评议总结:

自结课堂学习收获,自评课堂学习表现。

作业:

默写课文。

篇5:初中文言文(得道多助,失道寡助)加点字、翻译、问答题

初中文言文整理(得道多助,失道寡助)加点字、翻译、问答题

得道多助 失道寡助

天时如地利,地利不如人和。

三里之城,七里之郭,环而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池非不深也,兵革非不坚利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。故曰: 域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔,故君子有不战,战必胜矣。

1、七里之郭: 外城 2、环而攻之:围

3、池非不深:护城河 4、兵革:泛指武器装备。兵:兵器;革:甲胄,用以护身的盔甲之类

5、委而去之: 委:放弃;去:离开 6、域民不以封疆之界:限制

7、多助之至: 极点 8、亲戚畔之:亲戚:内外亲属;畔:通“叛”,背叛

9、固国:国防 10、天下顺之:归顺,服从

二、句子翻译:

1、天时不如地利,地利不如人和。

有利于作战的天气、时令,比不上有利于作战的地理形势;有利于作战的地理形势,比不上作战中人心所向、内部团结。

2、域民不以封疆之界,固国不以山溪之险,威天下不以兵革之利。

使人民定居下来而不迁到别的地方去,不能靠划定的边疆的界线。巩固国防不能靠山河的险要。震慑天下不能靠武力的强大。

3、委而去之,是地利不如人和也。

弃城而逃,这是因为有利于作战的地理形势比不上作战中人心所向、内部团结。

4、得道者多助,失道者寡助。

能施行“仁政”的君主,帮助支持他的人就多,不施行“仁政”的君主,支持帮助他的人就少。

5、寡助之至,亲戚畔之。多助之至,天下顺之。

帮助他的人少到了极点,内外亲属也会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下的人都会归顺他。

6、以天下之所顺,攻亲戚之所畔。故君子有不战,战必胜矣。

凭着天下人都归顺他的条件,去攻打那连内外亲属都背叛他的君主。所以君子不战则已,战就一定能胜利。

《得道多助,失道寡助》这篇短论,从决定战争胜负的因素这一角度出发,通过对“天时”、“地利”、“人和”三个条件的比较,阐述了“人和”对战争胜利的决定性作用。由此,再加引申,推出“得道者多助,失道者寡助”的论断,阐明了施行“仁政”的必要性。文章用层层推理的方法进行论证,开篇即提出论点,接着设例进行论证,再据此阐发引申,层层深入,最后得出断语,逻辑性很强。

1

2、从全文看,作者认为决定战争胜负最主要的条件是“人和”的最佳局面是“ 天下顺之 ”,这反映了孟子 民贵君轻 的政治思想。可见这一章不是论战争,而是讲 民心向背 ,是借战争论述实行 仁政 的重要性。

3、“得道者”的意思是

4、本文阐述的主要观点是什么?为什么说这一观点是孟子“仁政”主张的具体体现?

观点:天时不如地利,地利不如人和。在天时、地利、人和这三要素中,孟子认为人和是最重要的,也就是要赢得民心的前提是“得道”,而这个“道”就是他一贯主张的“仁政”。所以孟子从“天时不如地利,地利不如人和”说到“得道多助,失道寡助”,实际上就是在说明他的“仁政”主张。

《生于忧患 死于安乐》

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过, 然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。”

1、舜发于畎亩:发:起,指被任用;畎亩:田间、田地

2、举于士:举:任用、选拔,这里是被选拔;士:狱官

3、降大任:责任、使命 4、空乏:资财缺乏,这里指使他受到贫困(之苦)

5、行拂乱其所为:拂:违背;乱:扰乱 6、曾益其所不能:增加。曾通“增”,增加

7、衡于虑:通“衡”,梗塞、不顺 8、而后作:奋起,指有所作为

9、法家: 守法度的大臣 10、拂士:辅佐君主的贤士。拂:通“弼”,辅佐

11、国恒亡:常常 12、劳其筋骨:使---劳累

1、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。

所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的体肤饿瘦,使他受到贫困之苦,使他做事不顺。

2、所以动心忍性,曾益其所不能。

(通过这些来)使他的心惊动,使他的性格坚强起来。增加他所不具有的能力。

3、人恒过, 然后能改。

一个人常常犯错误,这样以后才能改正。

4、困于心,衡于虑,而后作。

内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为。

5、征于色,发于声,而后喻。

憔悴枯槁,表现在脸色上,吟咏叹息之气发于声音,(看到他的脸色,听到他的'声音)然后人们才了解他。

6、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。

在国内如果没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,在国外没有势力、地位相等的国家和外来的祸患,那么这个国家往往会导致灭亡。

7、然后知生于忧患而死于安乐也。”

这样以后人们才会明白,因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。

《生于忧患,死于安乐》文章由历史上六个著名人物从卑微到显贵的事例,归纳出自己的观点:人要担负重任,有所作为,成就大业,必须先在思想、生活和行为等方面都经受一番艰苦甚至痛苦的磨炼。其次从正反两方面论证经过磨炼的益处,说明人处困境能激发斗志,国无忧患易遭灭亡的道理,进而得出全文的中心论点:生于忧患,死于安乐。 ⑴第一部分(①)用排比的修辞手法,列举了六个历史事例,有力地论证了“人才要在忧患中造就”的道理。 ① (排比)六个历史事例:人 名 事 例

舜 发于畎亩之中(曾经务农耕田)

傅说 举于版筑之间(曾经为人筑墙)

胶鬲 举于鱼盐之中(曾经贩卖鱼盐)

管夷吾 举于士(曾经作为罪臣囚于狱中)

孙叔敖 举于海(曾经隐居海边)

百里奚 举于市(曾经流落市井)

② (论证)人才要在艰苦环境中造就

天将降大任于是人,必先――苦其心志(使---痛苦)

劳其筋骨(使---劳累)

饿其体肤(使---经受饥饿)

空乏其身(使---受贫困之苦)

行拂乱其所为(使他做事不顺)

目的――动心忍性,曾益其所不能

⑵第二部分(②)从正反两方面论证经受磨炼的必要性,说明人处困境能激发斗志,国无忧患易遭灭亡的道理。 正:(人)困于心,衡于虑,而后作;

征于色,发于声,而后喻。 ――人处困境能激发斗志(从个人角度正面论证生于忧患)

反:(国)入则无法家拂士,

出则无敌国外患。 ――国无忧患易遭灭亡(从国家角度反面论证死于安乐)

最后:得出“生于忧患,死于安乐”的结论,也是全文的中心论点。(成语“居安思危”)

1、选文中孟子主要讲了两方面的问题,一是造就人才,二是 治理国家 ;得出的结论是“生于忧患,死于安乐”,用现在的话说就是 忧患可以使人和国家生存发展, 安逸享乐使人和国家萎靡灭亡 。

2、文章开头列举的六个人物的事例,他们的共同点是什么?证明了什么道理?

他们都出身贫贱,在经受了艰苦磨炼之后,终于成就了不平凡的事业。证明了人才是在艰苦环境中造就的。

3、“天将大任于是人也”的前提是什么?目的是什么?

前提是“苦其心志、劳其筋骨、饿其体肤、空乏其身、行拂乱其所为”;目的是“动心忍性,曾益其所不能”。

4、孟子认为,一个国家要想避免“亡”的命运,必须具备哪些条件?

入则有法家拂士,出则有敌国外患。(在国内有坚持法度和辅佐君主的贤士,在国外有势力、地位相当的国家和外来的祸患)

5、上天要把重担加给某个人,必须要从哪几个角度来磨练他?磨练的好处是什么?

思想、身体、行为。 动心忍性,曾益其所不能。

篇6:简短文言文加翻译

简短文言文加翻译

杨氏之子

南北朝:刘义庆

梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”

译文及注释

译文

在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的.水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”

注释

孔君平:孔坦,字君平,官至延尉

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:旧时对学者或老师的尊称。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜见。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

惠:惠同“慧”,智慧的意思。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有▲

篇7:郑人买履文言文加翻译

郑人买履文言文加翻译

郑人买履文言文加翻译

郑人买履

郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。

人曰:“何不试之以足? ”

曰:“宁(nìng)信度,无自信也。”

注释1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。

2.欲:将要,想要。

3.者:......的人。(定语后置)

4.先:首先。

5.度(duó):测量。

6.而:连词,表示承接。

7.置:放置,搁在。

8.之:代词,代它,此处指量好的.尺码。

9.其:他的。

10.坐:通假字,同“座”,座位。

11.至:等到,直到。

12.之:到……去,往

13.操:携带。

14.已:已经。

15.得:得到;拿到。

16.履:鞋。

17.乃:于是,这才。

18.持:拿。

19.度(dù):量好的尺码。

20.反:通假字,同“返”,返回。

21.市罢:集市散了。

23.遂:于是。

24.曰:说。

25.宁(nìng):宁可。

26.无:不。

27.自信:相信自己。

28.以:用。

注意字词 【读音】履:lǚ 边音,第三声

【读音】度:duó 多音字,第二声

【读音】宁:nìng 鼻音, 第四声

【读音】遂:suì 非常用生字,第四声

译文有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺码,然后把量好的尺码放在他的座位上。等到了集市,他忘了带量好的尺码。他已经挑好了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。”于是返回家去取尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?” 他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

评点这个郑国人犯了教条主义的错误。他只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,可能是不会有的吧?但类似这样的人,倒确是有的。有的人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发;书本上写到的,他就相

篇8:初中生文言文加翻译

宋朝:司马光 撰

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译

当初,孙权对吕蒙说道:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说道:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说道:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说道:“志士(君子)分别几天,就要重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

篇9:初中生文言文加翻译

唐代:刘禹锡

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

翻译

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说道:有什么简陋的呢?

文言文 翻译

文言文翻译大全

文言文翻译

自相矛盾文言文翻译

孟母三迁文言文翻译

画蛇添足文言文翻译

倒屣相迎文言文翻译

文言文《滥竽充数》全文及翻译

文言文童趣翻译

关雎文言文翻译

误认文言文加点字翻译(集锦9篇)

欢迎下载DOC格式的误认文言文加点字翻译,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档