于令仪诲人的文言文翻译

时间:2022-12-24 03:46:07 作者:midsommar 综合材料 收藏本文 下载本文

“midsommar”通过精心收集,向本站投稿了10篇于令仪诲人的文言文翻译,下面小编给大家整理后的于令仪诲人的文言文翻译,供大家阅读参考。

篇1:于令仪诲人文言文翻译

于令仪诲人文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语,看看下面的于令仪诲人文言文翻译。一起阅读吧

于令仪诲人文言文翻译

原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?曰:迫于贫耳!问其所欲,曰:得十千足以衣食(7)。如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。“盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1]

作品注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的`事。

(6)邪:同耶。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?小偷回答说:因受贫困所迫的缘故。于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

篇2:于令仪诲人的文言文翻译

于令仪诲人的文言文翻译

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语,看看下面的于令仪诲人文言文翻译。一起阅读吧

于令仪诲人文言文翻译

原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?曰:迫于贫耳!问其所欲,曰:得十千足以衣食(7)。如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。”盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1]

作品注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。

(6)邪:同耶。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的`家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?小偷回答说:因受贫困所迫的缘故。于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

篇3:于令仪诲人文言文原文及翻译

于令仪诲人文言文原文及翻译

于令仪诲人

原文  曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。“盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1]

注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。

(6)邪:同“耶”。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故。”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的'教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

赏析

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样才能赢得他人的尊敬。

扩展:阅读题

1、解释下列句中加点的词语。(4分)

(1)如其欲与之 ( ) (2)既去 ( )

(3)盗大恐( ) (4)夜负十千以归( )

2、用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

汝素寡悔,何苦而为盗耶?

3、从于令仪身上你学到了什么?(3分)

参考答案:

1、(4分)(1)给 (2)离开 (3)很、非常 (4)背、背负

2、(3分)你一向很少做对不起自己良心的事(或:为人小心谨慎,很少做错事的),(如今)为什么做起小偷来了呢?(“素”1分,“何苦……耶?”1分,语言通顺1分)

3、(3分)教育别人要讲究方法。或:用宽大的胸怀挽救失足者。(意思对即可)如答成:要有同情心或考虑问题要周到等,只得2分。

篇4:《于令仪诲人》文言文阅读答案

《于令仪诲人》文言文阅读答案

阅读下面的文言文,完成7-9题。(10分)

曹州①于令仪者,市井人②也,长厚③不忤④物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:汝素寡悔⑤,何苦而为盗耶?曰:迫于贫耳!问其所欲,曰:得十千⑥足以衣食。如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。盗大感惭,卒为良民。

【注释】①曹州:古地名,今山东曹县。②市井人:做生意的人。③长厚:为人忠厚。④忤:触犯。⑤寡悔:很少做对不起自己良心的事。⑥十千:即一万铜钱。

7.解释下列句中加点的词语。(4分)

(1)如其欲与之(2)既去()

(3)盗大恐()(4)夜负十千以归()

8.用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

汝素寡悔,何苦而为盗耶?

9.从于令仪身上你学到了什么?(3分)

参考答案:

(一)(10分)

7.(4分)(1)给(2)离开(3)很、非常(4)背、背负

8.(3分)你一向很少做对不起自己良心的.事(或:为人小心谨慎,很少做错事的),(如今)为什么做起小偷来了呢?(素1分,何苦……耶?1分,语言通顺1分)

9.(3分)教育别人要讲究方法。或:用宽大的胸怀挽救失足者。(意思对即可)如答成:要有同情心或考虑问题要周到等,只得2分。

篇5:于令仪诲人原文翻译及赏析

于令仪诲人原文翻译及赏析

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。”盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1]

作品注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。

(6)邪:同“耶”。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故。”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的'教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

赏析

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样才能赢得他人的尊敬。

篇6:《于令仪诲人》原文及译文

《于令仪诲人》原文及译文

原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1]作品注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的`事。

(6)邪:同“耶”。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的`小孩。于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故。”于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。赏析

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样才能赢得他人的尊敬。

篇7:于令仪诲人原文及赏析

于令仪诲人原文及赏析

原文:

曹州于令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也。令仪曰:“汝素寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。“盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族。

译文

魏国有个叫于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人,晚年时的家道非常富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。于令仪问他说:“你一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫罢了。”于令仪再问他想要什么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭就行了。”于令仪依照他的要求给了他。小偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐怕你会被人追问的,留下钱财,到了明天再拿走。”那小偷深感惭愧,后来终于成了善良的人。邻居乡里都称令仪是好人。

注释

市井人:做生意的人,市井:经商。

长(zhǎng)厚:品行敦厚(厚:宽厚)。

盗:贼。

乃:原来。

素:向来。

邪:同“耶”,表疑问、反问语气。

十千:指十贯铜钱。

去:离开,使去:拿走。

延:聘请。掖:教育。

令族:有声望的家族。

足:足够。

卒:最后,最终。

物:人。

既:已经。

忤(wǔ)物:做事情违背天理和人情。忤:违反、抵触的`意思。

寡悔:很少有懊悔,意为很少做错事。即为人谨慎小心。

诘:追问。

负:背。

颇:很

掖:教育

赏析:

在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样就能赢得他人的尊敬。

篇8:于令仪诲人文言文阅读理解练习及答案

于令仪诲人文言文阅读理解练习及答案

曹州①于令仪者,市井人②也,长厚③不忤④物,晚年家颇丰富。一夕,盗入其家,诸子擒之,乃邻舍子也。令仪曰:“汝素寡悔⑤,何苦而为盗耶?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千⑥足以衣食。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“尔贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去。”盗大感惭,卒为良民。 (摘自《渑水燕谈录》)

【注释】① 曹州:古地名,今山东曹县。 ② 市井人:做生意的人。 ③ 长厚:为人忠厚。 ④ 忤:触犯。 ⑤ 寡悔:很少做对不起自己良心的事。 ⑥十千:即一万铜钱。

1.解释下列句中加点的词语。(4分)

(1)如其欲与之 ( ) (2)既去 ( )

(3)盗大恐( ) (4)夜负十千以归( )

2.用现代汉语翻译下面的.句子。(3分)

汝素寡悔,何苦而为盗耶?

3.从于令仪身上你学到了什么?(3分)

参考答案:

1.(4分)(1)给 (2)离开 (3)很、非常 (4)背、背负

2.(3分)你一向很少做对不起自己良心的事(或:为人小心谨慎,很少做错事的),(如今)为什么做起小偷来了呢?(“素”1分,“何苦……耶?”1分,语言通顺1分)

3.(3分)教育别人要讲究方法。或:用宽大的胸怀挽救失足者。(意思对即可)如答成:要有同情心或考虑问题要周到等,只得2分。

篇9:于令仪诲人原文与释义

于令仪诲人原文与释义

原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:“汝素寡悔(5),何苦 而为盗耶(6)?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得十千足以衣食(7)。”如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:“汝贫甚,夜负十千以归,恐为 人所诘。留之,至明使去(8)。”盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族 (10)。[1]

作品注释

(1)市井人:做生意的人。

(2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。

(3)盗:小偷。

(4)乃:原来。

(5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。

(6)邪:同“耶”。

(7)十千:指一万铜钱。

(8)去:离开。

(9)延:聘请。掖:教育。

(10)令族:有声望的'家族。

译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触犯法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住 了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:“你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?”小偷回答说:“因受贫困所迫的缘故。”于令仪再问他想要什N东西,小偷说:“能得到十千钱足够穿衣 吃饭就行了。”于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:“你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐 怕会被人责问。”于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请 有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

赏析 在《于令仪济盗成良》这个故事中,于令仪通过自己的言行来教诲周围的人,并且用宽厚的心去感化别人,甚至是盗贼。文章揭示的现实意义是,对于别人不能因一件事而下判断性的结论,要分析事件的原因,要有原谅和向善的心,这样才能赢得他人的尊敬。

篇10:欧阳修诲学文言文翻译

欧阳修诲学文言文翻译

原文

玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小人,可不念哉?

——选自欧阳修《诲学说》

注释

1 知道:懂得道理

2 然:然而

3 常德:指固有的特点、本性。常,固定

4 以:把

5 害:妨碍,影响

4 因物则迁:因受外界影响而改变。因,顺着。迁,变化

5 舍:放弃,舍弃

6 念:思考

译文

如果玉不琢磨,就不能制成器物;如果人不学习,也就不会明白道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢磨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,由于受外界影响而改变。因此,人们如果不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗?

作者简介

欧阳修(1007-1073),字永叔,号醉翁,又号六一居士。汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。

《强项令》文言文及其翻译

《于令仪赠盗》阅读答案

于园文言文翻译

文言文 翻译

文言文翻译大全

文言文翻译

疑人窃履文言文翻译

《强项令》原文及翻译

叨叨令翻译赏析

文言文《窦仪传》的译文

于令仪诲人的文言文翻译(精选10篇)

欢迎下载DOC格式的于令仪诲人的文言文翻译,但愿能给您带来参考作用!
推荐度: 推荐 推荐 推荐 推荐 推荐
点击下载文档 文档为doc格式
点击下载本文文档